Anonim

Surströmming! Vprašali ste, da smo dostavili - zakaj bi to jedli?

Na Japonskem je napisanih skoraj 99% mang. Zakaj je tako? Ali imajo kakšno kulturo, ki jo podpira? npr. Naruto, One Piece, Death Note, Fairy Tale, Bleach itd.

3
  • No ... Mange so sprva z Japonske, zato že pojasnjuje, zakaj prav oni objavljajo večino teh. In za druge države ne vem, toda v Franciji so mange starši videli kot zelo nasilne stripe in jih nekaj časa zaradi tega niso marali. Zdaj, ko ima Manga boljše mesto v Franciji, mislim, da ne ustvarjamo toliko svojega, ker sploh nimamo enake kulture in ritma kot Japonci. Če preberete nekaj francoskih mang, je slog popolnoma drugačen in vsak zvezek v primerjavi z japonskimi serijami vzame veliko več časa.
  • Kot je rekel @Ise, je manga japonska, v bistvu po definiciji (vsaj v angleščini). Druge države proizvajajo stripe, vendar v bistvu niso mange, ker niso Japonci.
  • Ja, tudi ko bo neka "francoska mangaka" objavila nekaj takega kot manga, bomo to bolj videli kot radovednost in jo uvrstili ob mange, ne pa tudi pri njih, kot da bi rekli "to je francoska interpretacija mange". Potem ko ne vem, zakaj natančno ni tako kot stripi postal bolj "univerzalen", sem pa spet prepričan, da prihaja iz japonske kulture, ki je za tujce povsem čudna in je ni mogoče dobro posnemati.

Japonska naredi mango na svetu, ker je manga po definicijah v angleškem jeziku japonska. V zvezi z mango, objavljeno v ZDA, Wikipedia navaja:

[T] Prvotno besedo posojila, mango, založniki, kot so Tokyopop, Harper Collins in različne majhne tiskovine, še vedno uporabljajo kot splošen izraz za vse svoje vezane grafične romane - ne glede na izvor ali lokacijo ustvarjalca (-ov). ). Pomen besede pa se je zunaj Japonske mutiral kot referenca na stripe, prvotno objavljene na Japonskem, ne glede na slog ali jezik. V slovarju Merriam-Webster je beseda manga opredeljena kot "japonski strip ali grafični roman", kar odraža spremembo pomena, ki ga je ta beseda nekoč uporabljala zunaj Japonske.

Ker beseda "manga" - kot japonska izposojena beseda v angleščini - pomeni stripe, prvotno objavljene na Japonskem, so poskušali najti ustreznejše izraze za vse večje število objav mang, ki so jih ustvarili nejaponski avtorji. Poleg izraza »OEL Manga« je v uporabi tudi izraz »stripi pod vplivom mange« (MIC). Na primer, Megatokyo, ki naj bi ga objavil največji proizvajalec mang Kodansha, še vedno omenjajo kot "strip, na katerega vplivajo mange". (Poudarek moj)

Manfra je francoski strip, ki ga navdihuje manga, čeprav, tako kot originalna "manga" v angleškem jeziku, ni tisto, kar ustreza običajni definiciji mang, ki se uporablja v ZDA / v angleščini.

Tl; dr: manga prihaja z Japonske, ker je to definicija mange. Za zahodne mange navdihnjene stripe včasih imenujejo tudi mange, vendar ne ustrezajo pogosto uporabljeni definiciji.

1
  • Obstaja tudi manhua, ki je kitajska, in manhwa, ki je korejska. Imajo svoje lastne sloge, ki se razlikujejo, vendar imajo ponavadi tak slog, ki bralca spominja na mango. skoraj bi lahko rekli, da so stripi zahodni ekvivalent, le da jih nič drugega ne navdihuje.