Kjer reka teče po kolektivni duši
Predhodno vprašanje je o prvi anime in mangi doslej, vendar me je zanimalo, kdaj se je angleško govoreči svet predstavil svetu anime in mange.
V angleško govorečem svetu so bili stripi že stoletja, toda na kateri točki smo se odločili, da jih bomo preizkusili na vzhodu?
Prvi znaki mange v zahodnem svetu so se pojavili v revijah - podobno kot je manga prvič prišla na Japonsko, preden je bila zbrana v celotne knjige.
Občasno bi objave vključevale manjša dela ali delne prevode večje mange. Predvsem (kot je poudaril @krazr) drugi zvezek zadevnega gledališča na Japonskem 1971 je posebna manga s prevedenimi 3 kratkimi deli.
Ta številka vsebuje Sakura Gaho (Eng. "Sakura Illustrated" - odlomek) Akame (Eng. "Red Eyes" - prvi del), "in" Nejishiki "(eng." The Stopcock "- kratko delo)
Prva popolnoma neodvisna serija mang, ki je bila prevedena v angleščino in objavljena, je bila Bosonogi gen v 1979.
Barefoot Gen je epska desetmesečna manga zgodbe o fantu med bombardiranjem Atoma nad Hirošimo. Del zajema veliko odsekov iz lastnih izkušenj Keižija Nakazawe kot preživelega Hirošime. Menim, da bi bilo treba delo razširiti v največji možni meri, pacifistična dobrodelna organizacija za prevajanje Projekt Gen začenja delati na prevajanju v angleščino v jeziku 1976.
Prva dva prevoda sta bila objavljena v Ljubljani 1979. Na žalost ni bil tako uspešen, kot se je sprva mislilo in ni bilo objavljenih nobenih zvezkov več. Šele leta 2004 je na koncu izšlo celotnih 10 zvezkov (Last Gasp).
Pred tem so Američani leta 2006 preoblikovali komično adaptacijo Astroboya 1965. Barefoot Gen je ohranil prvotno umetniško delo, zato se običajno šteje za prvo.
Astroboy je bila prva anime serija, ki so jo prinesli v tujino, istega leta, ko so jo predvajali na nacionalni ravni (1963) in podobno kot danes - videl je dokončen sekundarni trg na Japonskem. Prejšnje delo v treh delih, Tri zgodbe je bil izpuščen 2 leti prej v 1961 (Leto po oddaji na Japonskem)
Hakujaden je bil eden prvih japonskih animiranih filmov, ki je pod naslovom prišel v ZDA Panda in čarobna kača (in tudi prvi anime film) leta 1961, skupaj z dvema naslovoma - Čarobni fant (premierno mesec prej) in Alakazam Veliki
Dodatne reference
- Šolarka Milky Crisis: Adventures in the Anime & Manga Trade (Knjiga)
- Frederik L Schott (prevajalec Astroboy, Barefoot Gen in mnogih drugih del)
- Anime: Zgodovina - Jonathan Clements
- 3 Upoštevajte to Bosonogi gen je bila prva manga s celo zgodbo, prevedena in tržena v angleščini. Tri kratka dela ("Sakura Gaho", "Akame" in "Nejishiki"), objavljena v Zaskrbljeni gledališki časopis (CTJ), letnik 2, številka 1, je pred 7 leti. Poleg tega se je leta 2005 pojavila kratka manga "The Bushi" Star Reach # 7, približno leto prej Bosonogi gen.
- @ zz huh, teh drugih prevodov nisem videl. Ali vas moti, če ta komentar vključim v svoj odgovor ali bi radi tudi objavili odgovor?
- Poleg tega Alakazam Veliki, Čarobni fant, in Zgodba o beli kači izšel v ZDA leta 1961 in je verjetno eden prvih anime filmov v angleščini.
- @ zz Zgodba o Beli kači == Hakujaden