Anonim

KAKO TAKO TREŠATI Z ŽELEZEM TALO TAL

V mangi Katekyo Hitman prerojena! (iz očitnih razlogov običajno tudi le "Prerojen!") po prihodnosti in koncu Shimon Arc se Arcabaleno Arc začne in razkrije, da:

Bermuda, arkobaleno osmega elementa noči, se v Poglavju 384 pogaja z Reborn, da si vzame življenje za prihodnje generacije in ga uporabi za ubijanje Checker Face.

Med prebiranjem sem opazil bermudske klice vse znaki "-kun"! Ker je to očitno izraz bolj za fantje, kljub temu pa se je uporabljal v Chromu in šibkejših igralcih, kot je Lal Mirch itd., Se mi je zdel nekoliko nenavaden. Mislim, da ne gre tudi za napako pri prevodu - ker je precej očitno "-kun".

Ali obstaja kakšna razlaga za to? Je to povezano z njegovo osebnostjo?

3
  • prosim uredite svoje vprašanje, oznako spojlerja je treba uporabiti z enim samim>! v novi vrstici pred spojlerjem glejte anime.stackexchange.com/editing-help
  • @grasshopper Predlagal sem urejanje.
  • Gah! Hvala vam! Videla sem tako zmedeno. Preveč sem pošiljal vsiljene forume! ^ 3 ^

V tem primeru verjamem, da Bermuda gleda na vse znake zviška, kot da bi bili njegovi podrejeni ali samo nagovarjajo v prisrčnem smislu (on je način starejši od njih).

V podjetjih ali šolah na Japonskem "-kun" uporabljajo nadrejeni, ko nagovarjajo podrejene obeh spolov. Druga možnost je, da se "-kun" uporablja tudi kot izraz ljubezni do (mlajših) moških likov (podobno kot "-chan" pri ženskah).

1
  • Super, hvala. Nisem se zavedal, da je bil -kun uporabljen na tak način :)

Začetnik tega v japonskem jeziku običajno napačno razume. Na splošno se to uči -kun se uporablja pri moških, medtem ko -chan z dekleti. Toda v resnični uporabi to ni vedno tako.

Dejansko se japonska končnica ne uporablja glede na spol, temveč glede na osebne odnose. -kun se uporablja z mlajšo osebo, da pokaže ljubezen. Za -chan, je pokazati intimnost, vendar obstajajo odtenki, ki jih ne morem razložiti tudi z besedami.