študiraj z mano v živo pomodoro
V Ente Isla imajo svoj jezik in mislim, da ljudje tam (zlasti tisti, ki živijo na kopnem) ne vedo ničesar o Japonski ali Zemlji. Torej, kako bi lahko Emilia, njen oče in tisti fant, ki je vozil ta voz (v hitrem pregledu) tekoče govorili japonsko?
In če dejansko znajo japonsko, zakaj je ne govorijo ves čas?
3- Glede pravila nisem prepričan, toda opomba 1) jezik, kot je prikazan v animeju, je šifriran v angleščini. 2) Preusmeritev, iirc, je precej dolga in govor bi moral biti pripravljen v angleščini in VA bi moral odigrati sceno, da bi v šifrirani angleščini prenesel čustva likov.
Ljudje iz Ente Isla ne govorijo japonsko. Preprosto jim je prikazano, da govorijo japonsko, da jih občinstvo lažje prebliska.
Trenutki, ko jim je prikazano, da namesto v japonščini govorijo v svojem jeziku, so takrat, ko izgovarjajo uroke, ki jih morda ne bo mogoče oddati v drugih jezikih, ali kadar je treba gledalce opozoriti, da prihajajo iz drugega sveta.
Ko sta Maou in Alciel ravno prispela na Japonsko, jezika nista znala, zato je pomembno, da občinstvu pokažemo jezikovno oviro.
Med Emiinim prebliskom so vse vpletene strani govorile isti jezik, zato sploh ni bilo treba kazati jezikovne ovire, temveč je lažje narediti celotno sceno v jeziku občinstva.
2- Hvala, ampak zakaj je to udobje> pristnost? Razumem, da je občinstvo lažje razumeti prizore, toda po vesolju je preprosto "neumno".
- 1 Namen animacije, mang in svetlobnega romana je zabavati in prodati ali pridobiti občinstvo. Za to je boljše priročnost za javnost. Če bi bili vsi povratni posnetki in drugi prizori v drugem jeziku, bi morali biti potrebni prevod in podnapisi, kar bi povečalo stroške.