Razprave o Arnabu Goswamiju: Ne morem pustiti, da bi malomarnost v Vizagu ostala nekaznovana
Japonski naslov je . Druga beseda, , je v grščini za "planete" ali "tavajoče zvezde". Prva beseda je prepis grške besede v japonščino s pomočjo Katakane. V romščini bi bil "Puranetesu".
Naslov v angleščini je Planetes. Kako naj se to izgovori v angleščini? Uporabil sem vse naslednje, vendar resnično upam, da nekdo tukaj pozna ali najde uradno izgovorjavo.
- Plane-tess
- Planeti
- Planet E-S
- Ob predpostavki, da sledite japonski izgovorjavi, bi bila to "plah-neh-tess" (IPA: / plæn tes /, verjetno). Preostali trije, ki jih predlagate, bi bili v japonščini napisani drugače - "pleyn-tess" bi bilo puraintesu; "plah-net" bi bilo puranettsu; "plah-net-ee-ess" bi bilo puranettoiiesu ali kaj podobnega. Mislim, da so jih morali lokalizatorji v nekem trenutku intervjuja ali podobnega izgovoriti v angleščini; nekdo, ki lahko kaj takega zasledi, bi verjetno lahko dal boljši odgovor.
- Ja, čudovito bi bilo, če bi nekdo tukaj imel DVD komplet. Mislim, da ima nekaj angleških komentarjev / intervjujev. Mogoče dejansko v nekem trenutku rečejo ime naslova. Zdaj ni več v tisku in dostojno drago .... Verjetno imate prav, da je izgovorjava v angleščini kot "plah-neh-tess" ali "pla-ne-tes". Želel bi samo nekakšen uradni vir za to.
Ime "planet" izhaja iz starogrškega izraza (načrt), kar pomeni "popotnik". V sodobni grščini je bolj ali manj izrazito "plan tis".
Upoštevajte, da je japonska romanizacija "Puranetesu", .Planeti so romanizirani "Puranettosu", .
S sklepanjem lahko domnevamo, da se naslov izgovarja "PLA-NE-TES".