Anonim

Nominacije za nagrade Crunchyroll Anime 2018. OMG KAKO LAHKO BODO TO NAPAČNO

Vem od zapis časa za nekatere animeje med 22: 00-27: 00. Vem, da to pomeni, da oddaja predvaja v določenem času in verjetno cilja na določeno občinstvo.

Zakaj bi se ta zapis uporabljal in imel prednost pred bolj tradicionalnim 24-urnim formatom?

0

To je hipoteza: čas traja dlje kot 24 ur, da bodo gledalci lažje ugotovili, kateri dan v tednu naj ostanejo pozni za ogled oddaje. Na primer »Hayate no Gotoku! Cuties je predvajana dne Ponedeljek 25:35"obvesti gledalce, da morajo v ponedeljek ostati pozno pozno.

Če pišemo v običajnem 24-urnem formatu Torek 01:35, lahko povzroči nekaj zmede:

  • Ali je oddaja na sporedu ob 01:35 popoldne ali nekaj ur po polnoči?
  • Nekateri upoštevajo le dan v tednu, ne pa tudi čas: "Ker je ob torkih, ni razloga, da bi v ponedeljek ostali pozno".

Na Japonskem se uporabljata 24-urni in 12-urni format v vsakdanjem življenju dejavnosti. Zato čas brez kakršne koli navedbe obdobja dneva, kot je Torek 01:35 morda zmedeno. Zmedo lahko delno pripišemo tudi kulturnemu dojemanju o urah teme.

Citiranje članka iz Wikipedije1 (poudarek moj):

1 Članek na Wikipediji pa ni naveden.

Časi čez polnoč se lahko štejejo tudi čez 24-urno oznako, ponavadi, ko povezana dejavnost traja čez polnoč. Na primer, lokali ali klubi se lahko oglašujejo kot odprti do "26 時" (2:00). To je delno, da bi se izognili nejasnostim (od 2. do 14. ure), deloma zato, ker se čas zapiranja šteje za del prejšnjega delovnega dne in morda tudi zaradi kulturnega dojemanja, da se ure teme štejejo kot del prejšnjega dne, namesto da bi delili noč med enim in naslednjim.


Obstaja še en zapis, ki se pogosto uporablja, kjer je dan v tednu dan, ko mora gledalec ostati pozno pozno, čas pa je omejen na 24 ur z nekaj besedila, da se pojasni čas. Z istim primerom kot zgoraj bo v tem zapisu Ponedeljek, pozno zvečer ob 1:35.

Za referenco naredim vzorčenje iz anime sezone pomladi 2013 (samo pozne nočne oddaje):

  • Po 24 urah:

    • Ore Imo Sezona 2: チ バ テ レ ビ 4 月 6 日 よ り 毎 週 土 曜 24: 30 ~ 予 定
    • DATUM V ŽIVO: TOKYO MX 4 月 5 日 よ り 毎 週金曜 日 25: 30 ~ 26: 00
    • Hataraku Maou-sama: サ ン テ レ ビ に て 毎 週 木 曜 日 26: 00 ~
    • Moški princ Ginga Kikoutai: テ レ 玉 4 月 4 日 よ り 、 毎 週 木: 25: 05 ~
    • Kakumeiki Valvrave: 4. 11., 11. 5. 25:35.
    • Za Aru Kagaku no Railgun S: TOKYO MX 毎 週金曜 日 24:30 ~
    • Shingeki no Kyoujin: MBS 4 月 6 日 よ り 毎 週 土 曜 25 時 58 分 ~
    • Hyakka Ryouran Samurai Bride (uporablja obe sintaksi): AT-X リ ピ ー ト 放送 (火) 28:30 ~ 29: 00
    • Hentai Ouji do Warawanai Neko: MBS 毎 週 土 曜 日 26 時 28 分 ~
  • Pripeto na 24 ur, dan v tednu pa je tisti pred:

    • Arata Kangatari: テ レ ビ 東京 2013 年 4 月 8 日 (月) か ら 毎 週 (月) 深夜 2 時 5 分 ~
    • Haiyore! Nyaruko-san Z: テ レ ビ 東京 4 月 7 日 ス タ ー ト 毎 週 (日) 深夜 1: 05 ~
    • Hayate no Gotoku! Cuties: テ レ ビ 東京 4 月 8 日 (月) 深夜 1 時 35 分 ~
    • Dansai Bunri no Crime Edge: TOKYO MX 4/3 (水) ~ 毎 週 (水) 深夜 0 時 30 分 ~
    • Karneval: ABC 朝日 放送: 4 月 3 日 よ り 毎 週 水 曜 深夜 2: 43 ~
    • PhotoKano: TBS に て 毎 週 木 曜 日 深夜 1 時 58 分 ~ 放送 中!
    • Yondemasuyo! Azazel-san Z: TOKYO MX 毎 週 土 曜 日 深夜 1: 00 ~ 1: 15 定 2013/4/6 予 定
    • Hyakka Ryouran Samurai Bride (uporablja obe sintaksi): TOKYO MX 2013 年 4 月 8 日 (月) 深夜 0: 30 ~ 1: 00
    • Oregairu: TBS に て 毎 週 木 曜 日 深夜 1 時 28 分 ~ 放送 中

Uporaba dveh zapisov je bolj ali manj enako pogosta. Opazimo lahko tudi, da je pogosteje določiti samo začetni čas kot pa začetni in končni čas. Podatke bi lahko zmotilo dejstvo, da so vse oddaje tukaj poznonočne oddaje in da je velikost vzorca precej majhna (17 oddaj).

6
  • +1, nameraval je objaviti podoben odgovor, vendar ste bili hitrejši: P Tudi, ko je navedeni čas "22: 00-27: 00", takoj vidite, kako dolgo bo oddaja, bolj priročno kot poskusiti izračunajte trajanje "22: 00-03: 00".
  • @SingerOfTheFall: Res je lažje izračunati, a kdaj določijo časovno obdobje? Začetni čas vidim samo v besedilu oglasa.
  • nisem prepričan, samo ugibanje.
  • 1 @Makoto: Na Japonskem se v vsakdanjem življenju uporabljata tako 24-urni kot 12-urni format, zato menim, da je to eden od možnih zmede. Na strani Wikipedije je tudi to besedilo (čeprav ni navedbe) This is partly to avoid any ambiguity (2am versus 2pm), partly because the closing time is considered part of the previous business day, and perhaps also due to cultural perceptions that the hours of darkness are counted as part of the previous day, rather than dividing the night between one day and the next.
  • 2 Kot stranski komentar sem pri svojem delu moral obdelovati podatke o vstopnicah za kinodvorane, ki ponavadi strežejo podatke za polnoč in po predstavah kot 24:01, 25:00 itd. Prejšnji dan. Torej ne gre samo za termine televizijskih oddaj, kinodvorane uporabljajo tudi to notacijo.

Iz Wikipedije:

Zapisi dneva po 24:00 (na primer 24:01 ali 25:59 namesto 00:01 ali 01:59) se pogosto ne uporabljajo in jih ne zajemajo ustrezni standardi. Vendar se občasno uporabljajo v nekaterih posebnih okoliščinah v Združenem kraljestvu, na Japonskem, v Hongkongu in na Kitajskem, kjer se delovni čas razteza tudi čez polnoč, na primer pri predvajanju televizijskih programov in načrtovanju. Pojavijo se tudi v nekaterih aplikacijah javnega prevoza, kot je Googlova oblika datoteke General Transit Feed Specification ali v nekaterih sistemih za prodajo vozovnic (npr. V Københavnu). Ta uporaba preprečuje, da bi se časovno obdobje brez datumov končalo pred njegovim začetkom, npr. 21: 00–01: 00.

3
  • Ne morem se spomniti, ali je časovno obdobje uporabljeno v oglasu za anime (preveril sem le nekaj nedavnih in vključujejo samo začetni čas). Vendar pa se veliko anime predvaja po polnoči, torej razlog This usage prevents a time period reported without dates from appearing to end before its beginning tukaj res ne velja.
  • @nhahtdh Mogoče ne za posamezen program, toda ko vidite celoten spored, bi bilo zmedeno videti oddajo na 23:00-25:00 sledil je program na 01:00-01:30.
  • 1 To velja za celoten urnik, toda anime je samo ena oddaja. V tej sezoni sem pregledal uradno spletno stran več oddaj, da vidim, kako določajo datum. Izkazalo se je, da polovica uporablja nekoliko drugačen zapis, kjer čas ni daljši od 24 ur.

Whist na Japonskem sem videl, da se to dogaja tudi drugje zunaj anime. Odpiralni čas za eno osebo je bil 18:00 - 20:00 za ženske, 21:00 - 25:00 za moške.

Prepričan sem, da se je treba izogniti odmor to se zgodi pri zamenjavi dni. Lahko je videti, da je moška kopel odprta 4 ure, a 21:00 - 01:00 na prvi pogled ni tako očitna.

To je povezano tudi z budnimi urami - če ste budni ob 1:00, je bolj verjetno, da ste ostali budni in ne zbujeni zgodaj. V tem smislu bi lahko ohranjanje ur istega dne morda manj zmedlo