Anonim

\ "Končno ste pogledali sem \" v resničnem življenju Takagi-san - Karakai Jouzu no Takagi-san

Zakaj animirani oboževalci opomnijo, naj ne prodajajo svojih izdelkov, ki jih oddajajo oboževalci? Včasih imajo med oddajo naslednji opomnik:

To je brezplačno oboževalce: ni na prodaj, najem ali dražba

Spraševal sem se, zakaj je to potrebno. Ali zato, da ne bi imeli pravnih težav? Kaj je namen tega opomnika?

11
  • to izjavo o omejitvi odgovornosti najdem celo pri DVD-jih, na primer "ne za nadaljnjo prodajo, izposojo, ogled javnosti, bla, bla, bla"
  • @ Memor-X, ko rečete, da je nezakonit, kaj točno mislite? Če se odločim, da nekaj prevedem in dam na internet, če denarja ne dobim, ne vidim nujno, zakaj bi bilo to nezakonito, razen če obstaja poseben zakon, ki pravi, da "brez soglasja lastniki ". Torej nisem prepričan, ali trdite, da je 100-odstotno natančen (čeprav nisem preučil nobene zakonodaje na splošno in bi me zelo zanimalo, kaj natančno pišejo zakoni [v nekaterih državah]). Poleg tega je izraz "nezakonito" relativni izraz, ki se razlikuje od države do države, zaradi česar je vaša trditev zelo dvoumna.
  • Po mojih izkušnjah, čeprav trdijo, da naj bi se izognili pravni odgovornosti, so v resnici vznemirjeni, ker drugi izkoriščajo njihovo delo. Boli, če ure in dneve preživiš za projekt, ki ti je pri srcu, potem pa vidiš, da drugi s tem zaslužijo.Z dodajanjem obvestila so prodajalci otežili dobiček, saj bi se njihove stranke naučile, da drugje gledajo nekaj, kar bi lahko imeli brezplačno.

Mislim, da gre za kombinacijo nekaj dejavnikov.

Prvič, med nekaterimi oboževalci obstajajo neke vrste etični kodeksi, ki narekujejo, da se oboževalci zanimajo za "ljubezen do animeja" ali kaj podobnega in da je neprimerno, če se z njimi obožujete. Nisem prepričan, kako učinkovit bi bil takšen opomin za ljudi, ki se ne naročijo na isti etični kodeks (tj. Ljudi, na katere bi bilo to sporočilo namenjeno), toda tu ste. Če na svoje oboževalce prilepite opomnik, je to skorajda brezplačno prizadevanje, zato ni videti, da bi lahko škodilo.

Potem obstaja prepričanje, da z izrecno izjavo, da ne nameravate zaslužiti od svojih oboževalcev, manj odgovarjate za kršitev avtorskih pravic. Dvomim, da je bilo to preizkušeno (ne poznam nobenega pravnega spora proti navijačem), vendar dvomim, da bi to imelo veliko vrednost kot pravna obramba - zakonska odškodnina (v nasprotju z dejansko škodo) je na voljo v ZDA zaradi kršitve avtorskih pravic po zvezni zakonodaji (in, mislim, da tudi v drugih jurisdikcijah).

Sumim (vendar nimam dokazov), da gre za zaostanek pred internetnimi dnevi distribucije oboževalcev, ko ste dejansko morali obiskati videokasete, da ste popravili anime. Z izmenjavo fizičnega gradiva boste verjetno bolj pozorni s strani organov pregona kot z izmenjavo digitalnih informacij, in to se nanaša na mojo prejšnjo točko: kršenje avtorskih pravic je slabo, toda izkoriščanje kršenih avtorskih pravic je verjetno slabše ali pa je vsaj takšno dojemanje. C. Griffinov odgovor na to vprašanje vsebuje zanimiv pogled na to stvar z vidika nekoga, ki je užival oboževalce v času pred internetom.

Adam Davis je v komentarju navedel še eno točko, ki sem jo želel obravnavati - oboževalci nočejo drugo ljudje, ki izkoristijo svoje delo - to je nekakšen klofuta. Torej, kakšen je en način za to? Nanjo nalepite veliko opozorilo "to ni na prodaj", podobno, kot da veliko brezplačne (brezplačne) programske opreme dobi obvestilo, kot da "če ste to plačali, prosite za denar nazaj, ker je to prosta programska oprema ".

Tukaj je težava: v bistvu je vse vtikanje oboževalcev v današnjem času opravljeno z "softsubs" - to pomeni, da so podnapisi v bistvu besedilna datoteka, ki spremlja video. Te stvari je enostavno urediti (zlasti z uporabo programske opreme, kot je Aegisub), zato je to verjetno še en razlog, da teh zavrnitev odgovornosti ne vidite več: enostavno jih je odstraniti. V dneh pred softsubom (morda pred letoma 2008 ~ 2010 ali tako nekako? Za to nimam dovolj kronologije) je bilo podnaslavljanje izvedeno s ponovnim kodiranjem videoposnetka, da so podnapisi ("hardsubs") spečeni v video datoteko. Ker je to veliko težje spremeniti, bi bile izjave o omejitvi odgovornosti takrat bolj trajne (in s tem koristne).


Kakorkoli že, vsaj v zadnjih petih letih nisem videl nobene takšne izjave o odgovornosti za nobenega oboževalca - dinozavri so šli na pot. V sodobnem svetu oboževalcev, kjer je vsa izmenjava oboževalcev elektronska in hardsubs zastareli, te zavrnitve odgovornosti nimajo dejanskega namena.

(Takšno stvar sem videl že na nedavnih skeniranjih mang - toda to je tema za drugo vprašanje. Sumim, da je ključna razlika tukaj ta, da so skeniranja tako rekoč še vedno "trda").

1
  • 1 na stran: Večina skupin, ki sem jim sledil, se do leta 2010 ni preusmerila na softsubs, ena pa še vedno uporablja hardsubs za nekatere serije

Bil sem potrošnik v začetku srede 90-ih. Ta izjava nima nobenega vpliva na moj odgovor, vendar sem jo izpostavil, ker je nekdo menil, da bi bilo zanimivo slišati od pred-internetnega potrošnika.

Vsi ti odgovori so veljavni. Nazadnje navijaške podskupine potrebujejo pravne organe, da vedo, da dobiček ni pričakovan ali sprejet. Gre za sivo območje, ker sta dva "izdelka", o katerih razpravljamo, izvirno delo (vključeno v pod oboževalcem) in nato prevod. Prevod je verjetno mogoče distribuirati prosto, saj ni enak prvotnemu dialogu - in je sam po sebi interpretacija zgodbe s strani prevajalca.

V tem delu gre za prvotno delo, ki se distribuira. V večini držav je nezakonito razširjanje (uporabniško izdelanih) kopij avtorsko zaščitenega dela brez izrecnega pisnega soglasja imetnika avtorskih pravic. Imetniku avtorskih pravic odvzame zaslužek, bla bla bla. Nisem pravni zagrizenec in nisem tu, da bi zagovarjal katero koli stran. V današnjih časih pa naj bi zaščito avtorskih pravic v mednarodni skupnosti podpirali in izvajali lokalni organi ali na višji ravni - Interpol. Običajno ne slišimo za takšne dopade, ker ima oboževalec navadno majhno občinstvo in mnogi studii na skrivaj ugotovijo, da je tovrstno vedenje koristno za povečanje priljubljenosti njihovih izdelkov in z malo sreče tudi donosnosti.

Opomba o predinternetnih dneh: Popolnoma nove prazne kasete VHS smo poslali skupinam oboževalcev v kuvertah s poštnino, da si denar ne bi zamenjal rok. Morda bo trajal mesec ali dva, da boste dobili svoje kasete, toda za tuje videoposnetke, ki niso bili izdani doma, morate to storiti.

2
  • Prevod lahko štejemo za izpeljano avtorsko zaščiteno gradivo in ga kljub temu ustrežemo. Toda vaše zgodovinsko ozadje je pravilno.
  • Studii še vedno zaslužijo s prodajo trgovskega blaga prek spleta. Mednarodno pravo pomeni, da so Bernska konvencija, Japonska, ZDA in tone drugih držav podpisnice. Mediji z oboževalci še vedno kršijo mednarodno pravo. Neekonomično ga je uveljavljati.

Čeprav se v nekaterih državah prevodi izvirnih del štejejo za izvirna dela, so zakoni o avtorskih pravicah še vedno precej nejasni, zato skupine oboževalcev, da bi se izognili težavam, dodajajo takšne opomnike, ki bi jih lahko razlagali kot "nismo nameravali kršiti nobenega pravice ", če bodo toženi.

Torej, če nek senčni tip poskuša prodati nekaj DVD-jev in vsebujejo zelo jasne oznake določene skupine oboževalcev, ima ta skupina nekaj zaščite z izjavo, da ni nameravala, da bi se to zgodilo.

Mislim, da je to v veliki meri povezano z vprašanji avtorskih pravic. Vidite, da tisti, ki datoteko distribuirajo ali ponujajo, ponavadi nimajo prav in kršijo japonsko zakonodajo o avtorskih pravicah. Ker pa se avtorske pravice močno zanašajo na to, kje ste v svetu (če govorimo geografsko), skupine, ki jih vodijo oboževalci, ki te oboževalce pogosto pobegnejo in najdejo način, da "zavijejo v drugi kot".

Čeprav je mogoče najti vrzeli, kot je ta, so ta opozorila pogosto namenjena preusmerjanju krivde, če so toženi zaradi kršitve avtorskih pravic.

Videl sem obvestila, ki opozarjajo, da so vas, če ste plačali denar za ta oboževalec, raztrgali, kar me je prepričalo, da so bili primeri, ko so druge stranke poskušale zaslužiti s prodajo brezplačnih oboževalcev, in ta obvestila to poskušajo ustaviti.