Anonim

Učenje japonščine: Uvod v Katakana

Ne berem japonsko, lahko pa ločim katakana / hiragana. / Kanji

Opazil sem, da nekatere mange uporabljajo mešanico obeh. Ali uporaba katakane v pretežno hiragani / kanji mangi kaj pomeni?

13
  • Zanimivo vprašanje. Osebno jih ne morem ločiti, rad pa bi vedel njihov pomen, če sploh.
  • @oded pravilo: katakana je videti, kot da ga je nekdo napisal v naglici. Ampak to je grobo pravilo.
  • @senshin Ne strinjam se, ker se pisanje v mangi razlikuje od pisanja v drugih medijih. To vprašanje se posebej nanaša na to, kako je jezik napisan Manga, zato ga je treba upoštevati na temo. Konec koncev mislim, da vprašanje ustreza obema SE.
  • @ user1306322 Bistvo je, da smo spletno mesto približno anime / manga. Če je vprašanje približno anime / manga in vključuje znanje japonščine, lepo vprašanje. Če je vprašanje približno Japonski in vključuje anime / manga, potem ni. Dejstvo, da je na to mogoče odgovoriti brez sklicevanja na anime / mango, je dokaz, da gre za drugo kategorijo. V nasprotnem primeru bi lahko kdo naredil dobesedno vsako vprašanje o japonski temi tukaj, samo z enim samim sklicevanjem na to v anime / mangi ...

Ta dva odgovora zelo dobro pokrivata temo:

  1. Opisati (kakšen je občutek) besed zahodnega izvora
  2. Za opis onomatopeje (npr. Zvočni učinki)
  3. Če bi opisal dejstvo, da je običajno napisan v kanjiju, vendar da je napisan brez njega, ker bodisi pisec želi pisati hitreje, nima dostopa do oblike kanji (kot v primeru, ko pisec dobi ime v romanizirani obliki transkripcija ali pisatelj pravkar slišal ime), pozabil obliko kanji ali pa se zaradi kakršnega koli drugega razloga ne želi truditi pisati v kanji.
  4. Dati vizualno in / ali zelo rahel pomenski poudarek. Skoraj kot uporaba krepko ali ležeče v angleščini.

Najpogosteje se uporablja katakana, ki se uporablja za # 4. Podobno kot lahko pišemo z malimi črkami in VELIKO, da poudarimo. Ker je včasih težko začutiti vzdušje, ko je branje takšnih poudarkov običajno uporabljeno v besedah.

Kar večina ljudi ne pobere takoj, je podobno kot razlog št. 1, s katakano lahko poudarite tuje zvenenje govora določenega lika. Težko je prepisati tuj naglas (vključno z nekaterimi, vendar ne vsemi besednimi tiki) v japonščino, vendar lahko uporaba katakane to idejo prenese na uporabnika. Kot da bi se normalno pogovarjal s tabo, bi morda uporabil kombinacijo hiragane in kanjija, če pa bi se pogovarjal s tabo in bi se slišal tuje, morda LIKE A ROBOT, Jaz bi uporabil katakana. Ta tako imenovana "tehnika" se pogosto uporablja v vizualnih in pisanih romanih na Japonskem, ne samo za tuje zveneče besede, ampak tudi za poudarjanje tujesti dialoga določene osebe.

Hiragana se lahko uporablja tudi na podoben način. Hiragana je običajno prvi jezik branja / pisanja, ki se ga otrok nauči, ko začne brati na Japonskem. To se včasih uporablja za označevanje enostavnosti ali naivnosti lika, na splošno ali v določenem trenutku. V Yotsuba & mangi je naslovni lik Yotsubinega dialoga napisan v hiragani brez kanjija, kar poudarja njeno preprostejšo, otroško maniro. Ima tudi nekoliko drugačne velikosti in stilsko pisavo, da poudari svojo intenzivnost in energijo kot otrok. Poleg tega se večina teh domislic, kot so njeni napolnjeni odtenki, izgubi v poznejših lokalizacijah

To so najosnovnejše odtenke, na katere morate biti pozorni pri branju mang. Če vas zanima več o jeziku in mangi, priporočam, da si ogledate knjigo Japonščina Manga Way: ilustriran vodnik po slovnici in strukturi avtor Wayne P. Lammers.

Najprej se pogovarjamo o razliki med hiragano in katakano.
To sem našel pri vprašanju na spletnem mestu.

Katakana se v glavnem uporablja za izposojenko, vrsto živali ali rastline, zvok, ki ga ustvarja narava ali stroj in tako naprej.

-Posojilo: (kava) (solata) (kruh - derivat iz portugalščine "pa ") -Vrste: (pes) (mačka) (cesarski pingvin ali "aptenodytes forsteri") -Zvoki: (bowwow) (zoom) (snip-snap)

V drugih primerih se običajno uporablja mešanica kanji in hiragane. Uporaba hiragane brez kanjija je v redu, mešano besedilo pa je lažje razumeti, če se kanji postopoma učite.

-Eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee? !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! (Nakupoval sem se z avtom.)

V nekaterih primerih je v katakani avto napisano . V tem primeru ima pisatelj lahko tako ljubezen do predmeta, kot ga ima do hišne živali. To je izjemen izraz.

- ( ) (Moji družinski člani so oče, mama, sestra, Tom-a, ta avto in jaz.)

Hiragana se uporablja za vse vrste japonskih besed.

To daje tudi lepo razlago razlike med njimi.

Lahko se sklicujete tudi na japonski sistem pisanja

Glavni razlog, zakaj uporabljajo katakana, bi lahko bil, da imena / besede, ki jih uporabljajo v mangi, niso japonska.
Potem je to lahko osebna odločitev samega mangake !!

2
  • Na pol se strinjam s to objavo. Uporaba katakane za besede, kot sta pes in mačka, se skoraj ne uporablja. Druga polovica vašega prispevka pa je zelo pomembna.
  • ja, iščem več referenc.

Katakana se običajno uporablja za nejaponske besede. Pogosti primeri vključujejo nejaponska imena, pa tudi besede, prevzete iz drugih jezikov in izgovorjene z japonskimi zlogi.

Običajna japonska imena, kot je Matsumoto, bodo napisana s Kanji, ko pa imate tuje ime, kot je Emily, se to piše s Katakana.

Izjema pri tem je, da se lahko japonska imena ali imena v mangah pišejo s katakana. Vendar se to v resničnem življenju ne zgodi. Imena različnih zvezd se lahko v Katakani objavijo v različnih oblikah medijev, kot so revije, spletna mesta itd. Vendar njihovo pravo (nezahodno) ime, zapisano v rojstnem listu, ne vsebuje Katakane.

Včasih imajo besede lahko angleško in japonsko različico. Na primer, svetovno jabolko v japonščini je Ringo, napisana v hiragani. Vendar pa je tudi običajno, da Japonci rečejo Apporu (zveni kot dejanska angleška beseda) in to bi bilo zapisano v katakani.

5
  • Nikoli nisem slišal apporu ( ) za jabolko. Standardna izgovorjava bi bila appuru (������������).
  • Prav tako se ne strinjam, da japonska imena nikoli niso v Katakani. Nekaj ​​primerov znanih ljudi so , in . Vendar je precej redko; Sumim, da ima manj kot 1% ljudi katakana.
  • @LoganM Kar zadeva vaš zadnji komentar, sta vaši prvi dve povezavi umetniška imena, zadnja pa ime Marina, kar je verjetno ime zahodnega sloga. Kljub temu so vsi ti ljudje povezani z zabavno industrijo, zato bi bilo smiselno, da bi njihova imena napisali v Katakani. Mislim, da bi moral popraviti svojo objavo z razlago, da dejanska imena ne vsebujejo Katakane, kot v imenih, danih ob rojstvu.
  • Res je, da so vsi ljudje iz zabavne industrije (to je edini razlog, da poznam katerega koli od njih), in bistveno pogosteje imajo umetniška imena katakana kot rojstna imena. Mislim, da obstajajo primeri Japoncev, rojenih z določenimi imeni v katakani, vendar je to precej redko (bolj kot hiragana, kar je že precej redko) in trenutno si ne morem omisliti nobenega, zato bom temu priznal.
  • Pravzaprav obstaja razlog, da ljudje v Katakani ne pišejo svojih družinskih registrov. V zgodovini je bilo obdobje, ko so bili Japonci nepismeni in niso znali pisati kanji, zato so namesto tega pisali Katakana. Vendar je v sodobnem času veliko lažje izvedeti ali se naučiti, kako napisati kanji za ime, zato to ni več vprašanje. Če boste danes v Katakani zapisali svoje uradno ime, boste vas in vašo družino prikazali kot nepismene in neizobražene ter tako nezaslišane.