Anonim

Queen Serenity and Mistress 9 AMV ~ Boginje življenja in smrti ~

V prevodu mange Kodansha sem opazil, da nekateri liki, predvsem Usagi in Chibi-Usa, verjamem, kličejo Minako Aino z imenom Mina-P. Zdi se, da gre za okrajšavo njenega imena, vendar nisem prepričan, od kod prihaja P, in ne spomnim se, da bi bilo to ime kdaj razloženo. Ali obstaja razlaga?

Na primer, vidim, da je to ime uporabljeno dvakrat Lepa varuška mornarka: kratke zgodbe 1. zvezek, enkrat na zgodbi 69 na strani 69 Chibi-Usa "Slikovni dnevnik Chibi-Usa" 3. poglavje Pazite se votlin:

Aaaargh! Papaaa, Usagiiiii !! Tukaj nočem umreti !! Mina-P! Luna-P! Diana !!

in enkrat Usagi na strani 135 v zgodbi "Izpitne kratke hlače" 3. poglavje Rei in Minako's Girls School Battle?:

Hej, hej, Mina-P, tam je nočna oddaja, ki je res dobra. Pazimo nocoj!

"-P" je pripona ki ga lahko oseba pritrdi na konec imena nekoga nakazuje bližino, domačnost in naklonjenost. Vse te pripone se v angleščini imenujejo "honorifics", vendar se imenujejo (jobikata) (ali veliko manj pogosto [yobasekata]), kar v japonščini pomeni "kako poklicati (nekoga / nekaj)". "-P" je eden izmed primerov, kot je veliko bolj pogost "-chan"ki ne pomenijo spoštovanja in časti (kot standard" -san"ali bolj formalno" -sama"), tako da te ljubeče priponske vrste jobikata se imenujejo (aisho), kar pomeni "ljubeči vzdevek." (V japonščini te končnice niso pritrjene s pomišljajem; ime teče naravnost v pripono, kot je [MinaP] ali Makoto's [Makochan]. Pomišljaj pri pisanju v romaji določa pripono imena za tuje učence japonskega jezika, da lahko prepoznajo, kje se ime ali okrajšani vzdevek konča in pripona začne .)

Japonci uporabljajo jobikata skoraj ves čas vsem, ki jih poznajo, od družinskih članov do najvišje elitne osebe (človek, ki poskuša biti prijazen, ga lahko celo pripiše svojemu imenu, kar Minako v določenih trenutkih stori). Če se želite izogniti pritrditvi končnice na neko ime, naredite (yobisute), kar pomeni, da "zavržemo, kako naj pokličem nekoga", in to samo s soglasjem obeh strani in pomeni visoko stopnjo bližine ali sporoča pomanjkanje spoštovanja (na primer časi, ko Rei pokliče Usagija brez končnico ali ko Usagi pokliče Chibi-usa brez končnice).

Znaki običajno uporabljajo jobikata drug za drugega je večina primerov pogosta "-chan, "(Usagi-chan, Ami-chan, Rei-chan, Mako-chan, Minako-chan, Mamo-chan, Chibi-usa-chanitd.) in se včasih uporabljajo za mornarja senši obrazci (V-chan, Venera-chanitd.). "-P" je v japonski kulturi precej nenavadna končnica; Že leta živim na Japonskem in nikoli nisem slišal, da bi ga kdo uporabil (čeprav res ne preživim časa na japonskih srednjih šolah). V nasprotju, "-chan"je povsod v družbi.

Treba je opozoriti, da je ta pripona "-P" popolnoma drugačna pripona "-P" kot pripona "-P", ki se uporablja za okrajšanje besede (purodyuusaa = proizvajalec) v arenah, kot je vokaloidna industrija. V Bishoujo Senshi Sailor Moon, civilna oblika preobleke Sailor Iron Mouse, Nezu Chuuko, ki dela za Ginga Terebi (Galaxy TV), se imenuje "Nezu-purodyuusaa, "nikoli imenovan" Nezu-P. "

Kot opažate, sta edini v seriji, ki sta prejeli pripono "-P", Minako in Luna-P. En razlog za vsak primer se prekriva, vendar obstajata dve točki razlike.

Ko se prvič pojavi Sailor V (enus), je skrivnostna, neznana, občudovana enigma Usagiju in ostalim. Sčasoma pa Minako spoznajo. Čeprav ima Usagi globoko rad vse svoje prijatelje, začuti posebno posebna vez z Minako, ker je meni, da je Minako bolj podobna sebi kot drugi. (V zgodnjih mangah in animejih je Minako bolj podoben Usagiju kot Makoto Usagiju ali Rei Usagiju, ni tako jasno, toda v nadaljevanju serije so prikazani kot nekakšna sorodna kombinacija. To sorodnost je prikazan tudi v animeju [na primer, lov za Haruka-san ali objokovanje zaradi neuspešnega predavanja], toda v animeju je odnos Usagi-in-Rei prikazan bolj centralno.) Ker Usagi čuti bolj posebno vez z Minako, jo imenuje "Mina-P", pripona, ki je ne uporablja za koga drugega.

Kot pojasnjuje ta bloger Sailor Moon,

P !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Prevedeno: "Najbolj mi je všeč, kako Usagi pokliče Minako" Mina-P ". Lahko začutite, kako blizu so si prijatelji. Kako se imenujejo, je pomembna točka, ki prikazuje človeške odnose in njihove osebnosti. Čeprav jih občasno spremenijo. ( A ;) "[prevod moj]

Nasprotno pa pripona služi tri namene za Luna-P, Chibi-usa-ovo napravo za mačji obraz.

Eden od razlogov je enak: dokazati, da Chibi-usa meni, da je ta naprava njena bližnji prijatelj.

Drugič, pripona "-P" v imenu Luna-P je onomatopeja, (v japonščini [giongo]). ���������(pi) ali, ponavadi v ponavljanju, kot je (pipipipipi), je japonski zvočni učinek, ki pomeni "pisk in pisk." Ta zvočni učinek se pogosto pojavi v mangi, sama Luna-P pa le komunicira pisk namesto besed (razen prenosa glasovnega klepeta med Chibi-usa in Puu). Luna-P je naprava za piskanje, zato zvok izgovorjene končnice "-P" tukaj dodatno izraža elektronsko naravo predmeta.

Tretjič, drugi znaki sprejmejo, da tej napravi pravijo "Luna-P", čeprav jo imajo ne čutim te osebne naklonjenosti do njega, najverjetneje zato, ker bi o tem lahko govorili yobisute bi preprosto rekel ime "Luna" - ime drugega pomembnega lika, na katerega se vedno sklicuje in ga nagovarja yobisute - in s tem morda zmedeno.

4
  • 1 Ne, končnice se ne imenujejo . So . je stvar ali celota imena, ki ga uporabljate za naslavljanje druge osebe. Z drugimi besedami, če učenec A pokliče učitelja , medtem ko učenec B pokliče istega učitelja , te se razlikujeta od iste osebe, medtem ko sta in / .
  • 1 @Eddie Kal Hvala, ker ste dodali besedo . Ker učenci japonskega jezika pogosto govorijo "častno", medtem ko povprečni Japonec ne reče , sem predstavil besedo . Tako kot je ventilator, ki sem ga citiral, uporabljal P , je kombinirana oblika (v celoti) standardna japonska ljudje govorijo o tem in ne o P . V NPO, pri katerem sem prostovoljec, običajno uporabljamo priimek + , toda nekdo je postavil vprašanje, katerega bi morali uporabiti na prihajajočem dogodku v skupnosti, zato smo se odločili, da vsi ime + , zato bo prijetno. Ne predstavljam si, da bi se kdo vprašal, katero vrsto naj uporabimo.
  • Popolnoma vidim, od kod prihajate, in tudi 100-odstotno se strinjam z vašo trditvijo, da je "čast" v teh okoliščinah pogosto napačno poimenovanje. Vaš odgovor je zelo informativen in dobro napisan. (To bi moral reči že na začetku. Oprostite.) Edina manjša težava, ki sem jo videl, na katero sem se zataknil, je bila Tehnično in dejansko je tudi tudi . Strinjam se, da se o vsakdanjem pogovoru ne govori veliko in gre za besedo, ki ima močan zvonec in katere pojavljanja v glavnem najdemo v formalnih / polformalne nastavitve.
  • Nekaj ​​primerov v navadnih, vsakdanjih kontekstih: !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!