Crunchyroll licencira anime za hkratno pretakanje (v nekaterih primerih hkrati s predvajanjem japonske televizije), zato bi moral imeti zgodnji dostop do gradiva za prevajanje.
Ne bom se dotaknil, kako to počnejo, ali kdo to počne; zanima me, kaj je:
Ali je treba prevod, prikazan v CR, jemati kot uradni prevod?
3- Za to imajo dovoljenje, zato to pomeni, da so uradni.
- 5 Ali so dobri ali ne, je druga stvar.
- @ zz ok. Jaz grem s tem: meta.stackoverflow.com/a/251598
Ker ima Crunchyroll licenco lastnika avtorskih pravic, se vsebina (vključno z izrezi / urejenim videoposnetkom, podnapisi, prevodi, prekrivno besedilo, sinhronizacija) šteje za uradno.
Čeprav prevod opravlja Crunchyroll, je prevod v lasti anime studia. Včasih tudi studio izbere, kako se prevedejo nekateri izrazi.