Anonim

Očka je bil mlekar - \ "Swingin 'Tonight \"

Ne razumem šale za sceno "nasproti seme". Mi lahko prosim razložite?




  • "seme" je samostalnik, ki izhaja iz glagola "semeru", kar pomeni "napasti".
  • Pričakovano nasprotje je verjetno "uke", ki izhaja iz "ukeru", kar pomeni "prejemati".
  • kar je rekel Kaoru, je bilo "mamori", izpeljano iz "mamoru", "za zaščito".
  • Seme in uke se v borilnih veščinah najpogosteje uporabljata za opis vlog v potezi: seme je oseba, ki prevzame pobudo in napade, uke pa je tista, ki jo napadejo, zato bi jo lahko prevedli tudi kot "branilec" - ampak v mnogih (morda večini) primerih tudi tisti, ki na koncu "zmaga", ker imajo borilne veščine pogosto napadalno akcijo kot glavno sestavino.
  • Oboževalci Yaoi so te izraze prilagodili za opis vlog v razmerju moški / moški: seme je tisti, ki prevzame tradicionalno moško vlogo: vzpostavi zvezo, "zasleduje" uke in je med seksom običajno "na vrhu". To lahko postane smešno kodificirano in naravnost heteronormativno, npr. sema mora biti višja in močnejša, ne sme pokazati svojih čustev itd. Vidik "uke na koncu zmaga" je lahko ali pa tudi ne.
  • Otaku bi to vedel, običajni Japonec morda ne, bi pa uporabo razumel v kontekstu.
  • Kaoruin odgovor kaže, da se ne zaveda nobene uporabe, in mislim, da semantična izbira "mamori" kot nasprotja "seme" zveni nekako sladko naivno glede na alternative.
  • Dejanski dejavnik je lahko ta, da je edina pogosta uporaba "mamori" kot samostalnika, za katero se zavedam, v častnem "O-mamori", talismanih, ki jih lahko kupite za nekaj sto jenov v svetiščih ali templjih in ki obljubljajo zdravje , uspeh v poslu ali študiju, varen porod itd.
4
  • To je prizor iz epizode 2. "Ne razumem, kaj govori moj mož". V japonščini pravi "mamori". Pogovor poteka takole: "kaoru-san semeno taigikowa? Oh ..., Mamori?"
  • @PeterRaeves: ok, izgleda, da je bila moja domneva takrat pravilna.
  • Bi lahko dodali pomen njenega odgovora zdaj, ko poznate določeno besedo? Za tiste, ki ne razumemo pomena rabe "mamori" v tem posebnem kontekstu? ^^
  • @PeterRaeves: končano

To je sklic na yaoi spolni položaji. Seme je japonski izraz za prevladujočega partnerja (običajno na vrhu), medtem ko uke ("nasprotje seme) je podrejeni partner, običajno na dnu.

Tudi v japonščini je to besedna igra. Seme (enako kanji) je druga beseda za "napad" ali "napadalec". Nasprotno od tega bi bila "obramba".

Torej, mislim, da je šala tukaj v bistvu, da je Kaoru morda "pretirano" normalna, saj je tako čista, da se tega niti ne zaveda yaoi spolni izrazi.

2
  • 2 sveta dvojna fandom kratkovidnost! Prvotno izrazi izvirajo iz borilnih veščin in opisujejo vloge v potezi. Yaoi fandom jih je prilagodil, toda tudi tam opisujejo veliko več kot le spolne položaje (v bistvu seme prevzame prevladujočo "moško vlogo" v vsem, kar je najpomembneje, da sproži zvezo. In mora biti višji itd. Japonski dialgoue je res bil, saj je "uke" v obeh kontekstih enaka beseda, zato niti ne bi mogli vedeti, ali se Kaoru zaveda fandom konotacij.
  • @MichaelBorgwardt: Želite kot odgovor deliti svoje znanje o temi?