Justin Bieber - prefinjeno!
V mnogih animejih, ki naj bi bili tuji (zlasti angleški ali ameriški), je jasno, da so seiyuu japonski zaradi močnih poudarkov. Na primer Chris iz Itazura na poljub naj bi bila angleška, toda njen angleški jezik ima debel naglas in je približno tako naraven kot Naoki (ki je domač japonski lik).
Toda včasih se zdi, da je angleščina naravna, na primer v uvodni sceni za Vzhodni raj, kjer se zdi, da varnostniki zunaj Bele hiše in policist, ki sprašuje Akiro, nimajo nobenega naglasa. Na žalost nisem mogel ugotoviti, ali so jih izrazili dejanski govorci angleščine ali samo zelo vešči japonski seiyuu, ker so imeli zelo majhne vloge.
Ali ekipe za produkcijo anime najemajo govorce angleščine (ali drugih jezikov)?
Ekipe za produkcijo anime ponavadi najemajo govorce drugih jezikov, da izgovarjajo nejaponske znake.
Če uporabimo vaš primer Vzhodni raj. obstajajo številni igralci glasov v angleškem jeziku, ki se uporabljajo, ko je postavljen v Ameriki. Na primer, David Whitaker je v epizodi 1. igral črnca v stanovanju. Policista A je igral Gregory Pekar, ki je dejansko nastopal v drugih japonskih filmih / oddajah, kot npr. Hana Yori Dango, pa tudi ameriški filmi, kot je Izgubljen v prevodu.
Zdi se, da se te običajno pojavljajo v majhnih vlogah in / ali vlogah, kjer govorijo le angleško, na primer policist.
2- 1 Toda ne pozabite, da je TK iz skupine Angel Beats (ne glavnega junaka, pa tudi ne samo junaka iz ozadja, ki je v eni epizodi rekel eno vrstico) igral Michael Rivas.
- Ah. Angel Beats nisem videl.