iPad Pro - Float
V poglavju 199 sta imeni Gon in Killua na tablo zapisani z latinsko abecedo.
V 45. poglavju sta imeni Killua in Zushi tudi v latinici.
Večina besedil uporablja abecedo Hunter x Hunter, zakaj so torej ta imena zapisana v latinici? Ali je to le še en jezik, ki se uporablja v svetu Hunter x Hunter? Če je odgovor pritrdilen, kaj kaže na to, od kod prihaja latinska abeceda v svetu Hunter x Hunter?
0Na svetu obstaja več kot le jezik lovcev in romaji (ali neposredno angleščina) je eden izmed njih.
Se spomnite, da je Leorio omenil, da lahko telefon Buba prevede več kot 100 različnih jezikov? Hunterjev svet ima najverjetneje enake jezike kot v resničnem svetu, veliko več pa jih še ni prikazanih, zaenkrat je edini izumljeni jezik Hunter, ki smo ga lahko videli tako v anime kot v mangah, to je razlog, zakaj v mangah lahko videl Togashija z romaji / angleškim pisanjem.
Vendar mislim, da je sliko, ki ste jo dali, uredil oboževalec, kot je bilo prvotno ime Zushi Uradni Hunter Databook (naredil Yoshihiro Togashi) je zapisan kot Zooci (v japonščini ズ シ, romaji "Zu-shi") in ne Zushi. V različici iz leta 1999 vidite, kako je ime Zushi na zaslonu z rezultati zapisano kot Zooci. Mislim, da Togashi v nekem delu mange ne bi imenoval Zushija kot "Zushi", ko je v svojo zbirko podatkov namerno zapisal svoje angleško ime kot "Zooci", to je nesmiselno.
Obstaja več primerov, ko je bila namesto Hunter Language uporabljena angleščina, čeprav se ne spomnim vseh, vendar lahko domnevamo, da ima Hunter World dva glavna jezika, to sta Hunter in angleščina.
Večina piše v LOVEC x LOVEC je v zlogovnem pasu in ne v abecedi, ki se natančno ujema s slogom japonskega pisnega jezika (hiragana in katakana). Slog je niz pisanih simbolov, ki predstavljajo zlogi ki sestavljajo besede; simbol v zborniku se imenuje "silabogram". (V nasprotju s tem je abeceda sestavljena iz črk.)
Romaji je uporaba latinske pisave za pisanje japonskega jezika, ne latinske pisave same. V romajiju bi bilo zapisano kot Kirua. Romaji ne vključuje črke "L."
Tako ti skeni, ki jih zagotovite, prikazujejo jezik, ki je najverjetnejši angleščina, ki temelji na vključitvi angleške besede "To." Zdi se, da je "Killua" predvideni angleški črkovalnik .
Slog je glavni pisni jezik LOVEC x LOVEC svetu in se zato uporablja v uradnih dokumentih itd., vendar je ne edini jezik, ki obstaja na vsem svetu. Ker je bil uporaben odgovor uporabnika na žalost izbrisan s tega SE, bom tukaj dodal tudi odgovor, da Leoriov mobilni telefon, Beatle 07, se ponaša s prevajalskim orodjem, ki zna prevesti več kot 200 jezikov. Če oseba nikoli ali redko naleti na druge jezike v LOVEC x LOVEC svet, aplikacija za prevajanje ne bi bila uporabna lastnost, za katero bi kupci odšteli 200.000 Jenny; da je to vrednoteno kot značilnost telefona, pomeni, da je lahko povsem normalno, da naletimo na pisne jezike, ki niso zlog.
Čeprav ni navedenega razloga za vključitev angleščine posebej v LOVEC x LOVEC svet vključuje jezikovne elemente, ki jih delimo ali temeljijo na našem resničnem svetu, ki predstavljajo vsaj del od 200+ jezikov, za katere je navedeno, da obstajajo. Tako kot če obiščete Japonsko in vidite, da je večina dokumentov in napisov natisnjenih v uradnem jeziku (japonščini), to nobenemu Japoncu ne preprečuje, da bi kaj napisal v angleščini, francoščini ali arabščini, če to kadar koli želi. ; piscu ni treba navesti natančne utemeljitve, da bi to lahko veljalo za normalno vedenje. Na enak način LOVEC x LOVEC zlog je tisto, kar najpogosteje vidimo na tistem svetu, a ker to ni edini jezik, ki obstaja na tem svetu, vsak lik se lahko kadar koli odloči za pisanje v drugem jeziku, ki obstaja na tem svetu, glede na njegove osebne želje.
Na primer LOVEC x LOVEC svetu, ki neprimerno uporablja angleščino in druge jezike našega sveta, (Yooku Shin Shiti = York New City) ime temelji na New Yorku, v kombinaciji japonske izgovorjave katakane "York" ( ), domače japonske besede za "new", ki je (golenica) in japonska izgovorjava katakana za "city" ( ).
Kot drug primer je znak (Hanzo) iz (kokka = nation) of (Japon), ki očitno temelji na Japonski, saj je edini, ki zna pripraviti (suši) v (Hunter Exam) in nosi motiv ninje. "Japon" je eksonim za narod Japonske. Eksonim je ime etnične skupine in kraja njihovega življenja, ki ga nanje nanašajo tujci (v nasprotju z endonimi, ki so imena, ki jih uporablja skupina sama, na primer [nihon], ������������������������������[nippon], ������������[yamato] in [wa]). Iz tega eksonima izhaja angleška beseda "Japonism".
Tretji primer je Gonov primarni napad (Jajanken), ki se močno opira na japonske besede, uporabljene v japonski različici prvotno kitajske igre (Janken, znano kot "Rock-Paper-Scissors" v angleščini). Igra se začne s besedno zvezosaisho ha 'guu,'"kar pomeni" najprej pride "rock"), ki ga Gon mora na glas izgovoriti, da se vklopi. Uporablja japonske besede (guu, kar je v povezavi z [ishi = rock]), (chii, kar je v povezavi z [choki = škarje]), in (paa, kar je v povezavi z [kami = paper]) za spreminjanje njegovega napada.
Kot četrti primer Netero nosi baseball majico z japonsko ali kitajsko besedo (kokoro) na njem. Nekateri liki, vključno z Neterom, imajo imena, ki izvirajo iz jezikov našega sveta (njegovo ime je [Isaac], katakana izgovorjava angleške izgovorjave hebrejskega imena [Yitzchaq], kar pomeni "smeje se").
Ta primer torej ni primeren glede na svetovno gradnjo, ki jo je mangaka, Togashi Yoshihirou, izdelan. Namesto tega ustreza njegovemu precedensu vključitve govornih in pisnih jezikov, ki niso slovnica, v LOVEC x LOVEC svetu.
3- 2 Mislim, da to ne pomaga odgovoriti na vprašanje. Vprašanje je približno zakaj imena niso napisana v jeziku znotraj vesolja, ne o tem, kako je zgrajen jezik v vesolju, ali o izvoru imen znakov. (Samo en stavek v teh sedmih odstavkih to poskuša obravnavati.)
- Mislim, da se lahko z romaji sklicuje na latinico. ali vsaj jaz in ljudje, ki jih poznam.
- @ eha1234, da vidite, kaj pomeni beseda "romaji", poglejte v slovarje Oxford ali Mirriam Webster; za več podrobnosti glejte Omniglot. Obstajajo tri glavne oblike romaji: Hepburn, Kunreishiki in Nihonshiki. Beseda "romaji" se ne more nanašati na besedno zvezo "latinska abeceda", ker se latinska abeceda uporablja v različnih jezikih, medtem ko se "romaji" nanaša samo na romanizacijo japonščine. Romaji ne vključuje črk, kot so L, V in X.