Anonim

KAJ STORITI, KADAR ŽELITE ODSTOPITI IN ODPOVEDATI SVOJEM POSLU

Torej, naletel sem na te komentarje v prispevku r / manga:

KibaTeo: Tudi kratka serija je postala isekai

MonochromeGuy: Ta izjava že samo zveni kot naslov LN.

in0ri: Moram potrojiti dolžino naslova, bratec

Irru: Čeprav naj bi bila to generična romantična komedija, sem se nekako prepeljala v drug svet!

KibaTeo: . . . je to dejanska serija? ker se sliši preveč verjetno

CelioHogane: Dolžino je samo potrojil, ko so ga prosili.


Spraševal sem se ... zakaj je to pa je stvar? Zdi se, da imajo danes številne serije (zlasti lahke romane) zelo dolge in opisne naslove. Nekateri klasični primeri vključujejo:

  • Oreimo
    • okrajšava za: Ore no Imouto ga Konnani Kawaii Wake ga Nai
    • prevod: Moja mala sestra ne more biti tako ljubka
  • Watamote
    • okrajšava za: Watashi ga Motenai no wa Dou Kangaetemo Omaera ga Warui!
    • prevod: Ni važno, kako gledam na to, krivda ste, fantje, nisem priljubljen!

Tu je še novejša serija (za katero se zdi, da še nima skrajšanega vzdevka):

  • Imamade Ichido mo Onnaatsukai sareta Koto ga Nai Onna Kishi wo Onnaatsukai suru Manga
    • prevod: Zgodba o ravnanju z vitezom, ki še nikoli ni bil obravnavan kot ženska, kot ženska

Človek bi si mislil, da bi imeli zelo dolge naslove slabost, ker bi si jih težko zapomnili: P Torej, moje vprašanje je, zakaj je ta slog naslova tako pogost? Je to nedavno? Kako je prišlo do tega trenda super dolgih naslovov?

3
  • Nisem prepričan, da si daljše pomeni težje zapomniti. Na primer, ljudi si bolje zapomnim, če poznam njihovo polno ime, kot če poznam samo njihovo ime ali vzdevek. To pa zato, ker polno ime pomeni večje možnosti, da bo edinstveno. Enako kot izkušnje. Edinstvena izkušnja je nepozabna. Običajne dnevne izkušnje niso.
  • Dobro vprašanje, vendar mislim, da se bo odgovor izkazal kot "takšen je slog". Sprejemljive oblike za naslove so del slogovnih konvencij za žanr in medij. To je del razloga, da je naslov "Kače na letalu" smešen - ker krši konvencije svoje zvrsti, ker je predolg in preveč dobeseden, kjer bi pričakovali nekaj podobnega japonskemu naslovu "Snakeflight". Lahki romani so pravkar razvili konvencijo, da so naslovi lahko dolgi, razgibani stavki, ki na videz opisujejo predpostavko OreImo to storili in zdaj se borijo, da bodo najdaljši in najbolj razburljivi.
  • @ Čeprav redno berem Watamote, mislim, da ne bi mogel vtipkati celotnega naslova iz spomina, ne da bi naredil vsaj nekaj napak. Strinjam se, da so daljši naslovi bolj nepozabni, saj lahko verjetno rečete "oh, tisti", vendar mislim, da si jih je težje zapomniti v smislu, da če imate prazno polje iskalnika in vam rečejo " pojdite na stran MAL za tisto LN ", ki bi jo popolnoma izpraznili, ker preveč ... veliko ... besed! ... Pri iskanju ustrezne vsebine v internetu sem popolnoma odvisen od skrajšanih različic naslovov.

Anime Man to razloži v svojem videu.

TL; DR:

  • Ljudje postanejo leni, da preberejo besedo romana (kratek povzetek, ki je običajno na zadnji strani knjige), da bi vedeli, za kaj gre, zato bo daljši naslov bolj opisen kot naslovi, kot je "Želja".
  • Industrija LN postaja vse večja, zato bo na koncu vsem zmanjkalo naslovov za uporabo (tudi nekateri filmi imajo enak naslov, kar pa ni dobro), daljši naslov bo vaš LN naredil edinstven in izstopajoč. Najbolje prodajani LN v prvi polovici leta 2019 po Oriconu.

(špekulacije, vendar mislim na zdravo pamet)

Kaj je tisto, kar glavni možni kupec želi vedeti v knjigarni, polni lahkih romanov? "Za kaj se gre?" Pregledujejo desetine, če ne celo stotine naslovov. Na voljo sta dve stvari, ki kupcu hitro pomagata vedeti, o čem lahko govori posamezna knjiga.

  1. naslovnica (in zadnja platnica) art
  2. naslov

Naslov je viden na trnih knjig, zato je odvisno od tega, kako so knjige zložene / regali, pogosto viden pred umetnostjo. Dobri, privlačni naslovi bi bili vznemirljivi, smešni in / ali opisni. Z dolgim ​​naslovom všeč Tisti čas sem se reinkarniral za sluz, takoj vemo, o čem bo knjiga verjetno šla. Poleg tega je naslov v tem primeru smešen in opisen. Trdim celo, da je ta naslov bolj informativen kot naslovnica.

Tako so dolgi naslovi verjetno obravnavani kot pripomočki za prodajo, saj vsebujejo povzetek tega, kar lahko pričakujemo, in pogosto ton, kaj bomo našli znotraj.

+50

Zakaj je ta slog naslova tako pogost? Kako je prišlo do tega trenda super dolgih naslovov?

Glede na to, kar sem lahko raziskoval, imajo lahki romani in / ali mange dolg naslov:

  1. Ker pomaga svetlobnemu romanu / mangi izstopati

Zaradi konkurence v panogi morajo avtorji najti načine pritegniti zanimanje bralcev. Takšen način, ki je postal priljubljen, je prek dolgih naslovov.

V intervjuju Kotakuja z Pan Tachibana, avtorjem lahkih romanov, je razložil svoje misli o trendu in kako je izbral naslov svojega lahkega romana. Citirati,

Želel sem vsaj naslov, ki pritegne pozornost in pritegne, hkrati pa bralcu sporoči, kakšno zgodbo dobiva.

Dolgi naslovi, čeprav si jih je težko zapomniti, v resnici ne odženejo bralcev. Pravzaprav, če bo serija postala priljubljena, zagotovo bi dobili vzdevke za lažje zapomnitev, tako kot v primeru OreImo, Choyoyu ali WataMote, če naštejemo le nekatere.

  1. Ker lahko z lahkoto prenaša zaplet potencialnim bralcem

Vsakdo nima časa ali užitka brati ali gledati povzetke zapletov na zadnji strani lahkih romanov in / ali mang. Kot taki so dolgi naslovi postali trend, da ljudje zlahka vedo, o čem je zaplet in ali jim bo všeč.

Kot je omenil Tachibana,

Nobenega zagotovila ni, da si bo kdo vzel čas in prebral opis knjige, zato če je naslov dolg in ima svoj opisni pomen, temu služi.

Opisni naslovi zagotovo pomagajo prihraniti čas v primerjavi s tem, da je treba prebrati celoten povzetek, in kot je navedeno tukaj, daljši in bolj opisen naslov je,

tem bolje za časovno pritisnjene brskalnike, da na hitro zberejo ploskev.

Je to nedavno?

To spletno mesto prikazuje podatke o številu lahkih romanov in dolžini naslovov v preteklih letih. Že pred 2000-imi je mogoče videti, da obstajajo naslovi, ki dosežejo približno 30 znakov. Kot takšna v resnici ni nedavna stvar. A to ni tako pogosto in število tovrstnih del z dolgimi opisnimi naslovi se je z leti do zdaj začelo povečevati.

Poenostavljeno povedano, zbirka mang in lahkih romanov ima lahko na desetine nadaljevanj in nadaljevanj, odvisno od tega, kako dolgo je. Običajno, ko je v seriji načrtovano veliko poglavij in knjig, jih poimenujejo drugače, da se vsaka knjiga loči med seboj, hepburn japonskega imena pa je daljši, saj kanji uporablja slikovne simbole kot besede in črke. Torej preprosto hepburn japonskih znakov naredi naslove dolge.

3
  • 1 V resnici ne gre za Hepburn / romanizacijo. Tudi Japonci priznavajo, da so ti naslovi dolgi; je celoten stavek v primerjavi z eno samo besedo / besedno zvezo. To je 5 LN z japonskim naslovom nad 35 znakov, zadnji je (������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������)��������������������������������������������� (69 znakov)
  • sem mislil na to, ker je bil eden od razlogov, da je bil dolg. Če prevedete znake, ki ste jih pravkar uporabili kot primer, postane celo daljši od znaka kanji.
  • 1 V redu, pošteno glede prevoda (sicer ne mojega glasovanja), a resnično vprašanje je: zakaj so začeli ta trend (bodisi preveden bodisi izvirni naslov)?

Če sem iskren, je to odvisno samo od umetnika. Ne vem, ali ali kaj so kadili, ko so uspeli, vendar obstaja nekaj daljših naslovov.

Morda mu avtor poskuša dati naslov, ki je privlačen, ali pa želi povzeti naslov. Nevem. Vprašal bi jih.

Primeri:

Danmachi (Danjon ni Deai o Motomeru no wa Machigatteiru Darō ka ali Ali je narobe poskušati pobrati dekleta v ječi?)

OreGairu (Yahari Ore no Seishun Rabukome wa Machigatteiru ali Moja mladinska romantična komedija je napačna, kot sem pričakoval)

Okaa-san Online (Tsūjou Kōgeki ga Zentai Kōgeki de ni Kai Kōgeki no Okā-san wa Suki Desuka? Ali Ali ljubiš svojo mamo in njene dvociljne večciljne napade?)

Če sem iskren, samo pohajkujem, vendar upam, da je to koristno.

1
  • 1 Prosimo, vključite ustrezne vire / reference.