Sailor Moon Glasbena zbirka Sailor Stars Vol 1.
Gledal sem angleško sinhronizirano različico Sailor Moon znova in znova. V tem času sem mislil Sailor Stars, zadnja sezona bi kmalu izšla v angleščini, vendar se ni nikoli. Torej, imel sem samo eno rešitev: ogled originalne japonske različice.
Prejšnjo sezono sem poskušal gledati v japonščini z angleško podmestjo in bilo je tako zmedeno. Bil sem kot 'Kdo je ta lik?' 'Oh, to je Mina! Minako ji je ime ...in podobne stvari.
Torej, bo Sailor Stars (zadnja sezona) na voljo v angleškem jeziku?
0originalnega dub-a vam ni treba gledati dlje časa, saj je Viz Media ponovno izdala originalno serijo (pa tudi novo predelavo Crystal), ki vključuje zadnjo sezono
Pred skoraj dvema letoma smo serijo presenetili v Anime Central v Chicagu, IL. Prvič bi vseh 200 epizod, akcij in filmov izšlo v angleščini! Od takrat vsak teden objavljamo epizode s podnapisi. Samo na VIZ.com usmerite svoje zrke k vedrom dobrote Moon Kingdom. Za ljubitelje povsem novega, neizrezanega angleškega dub-a sta bili izdani tako sezona 1 kot sezona 2 na dvojezičnem Blu-ray in DVD. Komplete lahko najdete v vsej svoji bleščeči slavi pri vašem najljubšem prodajalcu anime, kot sta Right Stuf in Amazon!
Vir: Viz Media
če pogledamo seznam na wikipediji, to vidimo Sailor Moon Sailor Stars, zadnja sezona, ki je prvotni ameriški Dub nikoli ni zajemal v angleščini, gre v epizodo 200 kot taka, kar pomeni, da se Viz ne bo ustavil le pri Sailor Moon SuperS (to je epizoda 166)
trenutno (27.7.2017) Viz Media prodaja Sailor Moon S, sezona 3, del 2, epizode 109-127, tako da trenutno nimate zadnje sezone in boste morali počakati, vendar je treba to tudi opozoriti da ta izdaja Viz Media ni podobna prvotni izdaji US Dub, ki. kot lahko vidite na seznamu epizod na wikipediji, preskočene epizode v prvi sezoni (ne pozabite, da je 200 epizod število epizod z Japonske, če je Viz šel vseh 200, jih navadno ne bodo preskakali kot originalni ameriški Dub)
Čeprav tega še nisem videl, da bi potrdil svoje razumevanje, to pomeni tudi, da so nekatere teme iz animeja, ki so bile v prvotnem ameriškem dubu ublažene / spremenjene, zadržane glede na to, kako so bile na Japonskem. opazno med lokom smrtnih lokov (3. sezona) tema žrtvovanja in vzroka, Haruka in Michiru
Eden od polemik, ki obkrožajo Sailor Moon S, je v romantično-lezbični zvezi mornarja Urana in mornarja Neptuna, ki sta na subtilen način prikazana kot romantična ljubimca, čeprav to ni nikoli neposredno omenjeno. Takeuchi je odkrito priznal, da sta romantičen par, njunim igralkam pa je bilo naročeno, naj igrajo like, "kot da so zakonski romantični par". Vendar pa je zaradi različnih kulturnih standardov večina držav zunaj Japonske, razen Grčije, Nemčije, Švedske, Španije in Mehike, cenzurirala odnos. V različici Cloverway / Optimum, poimenovani v angleščino, je bil ta podtekst bolj tabuiziran z upodobitvijo Neptuna in Urana kot bioloških bratrancev, ki so bili vpleteni v romantičen odnos med seboj. Studio v angleškem jeziku Studiopolis / Viz Media ohranja podtekst izvirnega gradiva.
Vir: Seznam epizod Sailor Moon S
Kot piše v spletnem dnevniku Viz Media, da je ponovna izdaja jezik dvobojev, predvidevam, da bo vseboval tako japonske sinhronizacije z angleškimi podnapisi kot angleški dub. Glede na to, da po mojem vedenju zadnja sezona ni bila nikoli objavljena v angleščini zunaj Japonske, uradno gledanje izvirne podrazdelke, verjetno pomeni gledanje različice podrazdelka za oboževalce, česar v resnici ne bi smeli početi, ko je bila serija uradno podnaslovljena.
v primeru, če se motim in:
- pred Viz Media je uradna objava zadnje sezone
- odločili ste se počakati, da Viz Media izda njihovo
- ga želite gledati podpodrejeno in ne sinhronizirano
potem, katero različico podpodročja gledate, je stvar osebnih želja. izdajo Viz Media pa bi bilo lažje pridobiti, saj poleg izdaje DVD / Bluray povezava Viz Media, ki sem jo objavil na Sailor Moon S, 3. sezona, 2. del, navaja digitalne distribucije, kot sta Steam in Playstation Store. domnevam, da ga bo dom ADV Film sprostil iz tiska, zato ga je težje dobiti
2- 1 Upoštevajte, da je novi dub morda izpustil amerikanizirana imena in še kaj, zato je OP morda nenavaden kot sub.
- @Maroon, čeprav bi bilo bolj dosledno kot 4 sezone, ko bi jih poznali Sarina in Lita, da bi nato nenadoma odšli v Usagi in Makoto