Anonim

10 najboljših igralcev, ki se niso hoteli poljubiti

Preprosto povedano, prvotna japonska različica animeja navaja, da je dolga (domnevno) milijon kilometrov (nekaj več kot 621 tisoč milj), v angleških prevodih pa je (spet menda) deset tisoč milj (nekaj več kot 16 tisoč kilometrov) .

Precej me zanima, ali obstaja kakršen koli dokumentiran razlog za to ogromno neskladje v navedeni dolžini, še posebej, ker se zaradi Gokuja zdi absurdno nadčloveški (pri matematiki in računanju, da mora znova zagnati, je še vedno naletel na hitrost več kot 200 km / h (ali približno 125 km / h), kar je približno 5,5-krat večja od običajne trajne največje hitrosti za dobro usposobljenega človeškega tekača na daljavo), medtem ko se v angleški različici sliši iskreno patetično (enaka matematika se ob tem zdi približno 3 km / h (ali približno 2 mph), kar je lagoden sprehod tudi za večino lenih ljudi).

Hitro iskanje po spletu ni odkrilo ničesar in iskreno ne bi bil presenečen, če gre le za še en primer vprašljive kakovosti prevoda, ki je bil takrat običaj za večino anime serij. Vendar je v seriji še nekaj primerov, ko imajo vprašljivi izvirni prevodi (na primer uporaba "žgane bombe" tako za soukidon kot za geki-dama) dokumentirane razloge (običajno neumni prevajalci), vendar se zdi, da ta ne ustrezajo običajnim "neumnim Američanom", da večina drugih primerov v DBZ in drugih animeh iz tistega časa ustreza.

Zdi se, da ni uradno navedenega razloga za spremembo 1.000.000 kilometrov na 10.000 milj in je verjetno le še en primer lokalizacije. Nekaterim je morda lažje predstavljati razdaljo v miljah in ne v kilometrih in bi verjetno povzročilo manj zmede pri ameriških otrocih, ki bi milje bolj poznali. Ta razdalja se uporablja za Ocean dub, pa tudi za FUNimation dub.

Zanimivo je, da se to razlikuje tudi za sinhronizacijo Dragon Ball Z Kai, ki pravi, da je Snake Way dolg 1.000.000 milj (ali približno 1,6 milijona kilometrov).