Vlagatelji bi morali dodati tveganje tam, kjer je to smiselno: strateg
V Pokemon: The Movie 2000, del legende, ki govori o ravnotežju porušene narave, se glasi "Svet se bo spremenil v pepel".
To je vrsta pun-legende, ki bi jo pričakoval od japonskega pisanja ... vendar je to Ashovo osebno ime in prvotna legenda mora biti v japonščini.
Torej, kaj točno je legenda povedala o tem, da je bil Ash na tej točki "izbrani junak"?
1- Glede legende nisem prepričan, toda te vrstice ("svet se bo spremenil v pepel") ni bilo v japonski različici filma.
Od tu sem našel:
れ ば 、 天地 怒 り 世界 は 破滅 に 向 か う。
の 神 、 破滅 を 救 わ ん と 現 れ ん。
れ ど 、 世界 の 破滅 を 防 ぐ こ と な ら ず。
す ぐ れ た る あ や つ り 人 現 れ 、 神 々 の 怒 り 静 め ん 限 り…。Boga ognja, boga strele in boga ledu se ne sme dotikati.
V nasprotnem primeru bodo nebesa in zemlja jezni in svet se bo soočil z uničenjem.
Zdi se, da bo bog morja ustavil uničenje.
Ampak to ne bo preprečilo uničenja sveta.
Razen če se zdi, da izjemen trener umirja jezo bogov ....
Če je to točno, potem Ash ni omenjen, temveč namesto trenerja na splošno.
1- Japonsko ime Ash je Satoshi in tudi tam verjamem, da ni besedne igre.
Gre za srečno igro besed, ki jo je omogočil angleški prevod, saj je Ash-ovo ime v japonščini Satoshi.
1- (In, da se razumemo, "Satoshi" ni kaznovan v japonščini, kot je "Ash" v angleščini.)