Anonim

SLIMSKE DJEVOJKE SESTRE | Sakura Spirit | 26. del

Po ogledu animeja začutim potrebo po zaključku zgodbe skozi roman. Ne vem pa, kje v romanu se je anime končal ali je sploh sledil romanu.

Vprašanje je, da če bi prebral roman:
Kje naj začnem?
Bi kaj zamudil, če bi začel tam, kjer se je anime končal?

Anime je temeljil na adaptaciji originalnih lahkih romanov Arakawa Hiromu za mango, zato se precej razlikuje od prvotnih romanov. Vendar glavni dogodki ostajajo večinoma enaki, vendar je način njihovega prihoda do te mere do neke mere drugačen.

Če bi torej morali brati romane, začnite pri Shadow of a Lone Rider (5. zvezek), ki je po Cesti krvi in ​​znoja (4. zvezek), to je knjiga, kjer se je anime končala.

Vendar sta zadnji dve epizodi adaptacije OVA leta 1995 ohlapno zajemali Shadow of a Lone Rider, tako da si lahko dejansko ogledate zadnji 2 epizodi OVA.

Nato začnite brati Frenzy of Dust (zvezek 6), ki sledi za Shadow of a Lone Rider.

Posodobitev: Z novo izdajo Arslana Senkija: Fuujin Ranbu, ki zajema Shadow of a Lone Rider (zvezek 5) in A Frenzy of Dust (zvezek 6). Zdaj lahko namesto tega začnete brati The Capital Retaken (zvezek 7).

4
  • Ali se zgodba med posameznimi večjimi dogodki razlikuje med LN in animejem ali je razlika le med LN in originalnimi romani?
  • 1 Za Arslana Senkija obstaja samo en roman, Yoshikija Tanake. Priredba Arakawa Hiromuja je manga, manga pa je tudi nepopolna. Anime je pravkar uporabil svoj umetniški slog in like mange za pripovedovanje zgodbe romanov, tako da razlika obstaja tako v anime kot v mangi v primerjavi z romanom. Vendar je razlika minimalna, zato je v redu, če jo ne upoštevate in nadaljujete z branjem romanov.
  • Ali želite posodobiti odgovor s poročanjem o drugi sezoni?
  • 1 @DarkDestry Končano je.

Sem velik oboževalec Arslana Senkija in dvakrat preberem romane v japonščini. Žal je minilo skoraj tri leta, odkar ste objavili svoje vprašanje, vendar bom odgovoril na vse vaše dvome. Začel pa bom s citiranjem odgovora iz Astralnega morja, saj je izbira besed včasih zmedena, vendar je pojasnjen v njegovem / njenem komentarju k OP, kot bom razložil.

"Anime je temeljil na adaptaciji originalne svetlobne novele Arakawa Hiromu za mango"

Ustrezno je bilo pojasnjeno, ko v komentarju reče: »Adaptacija Arakawa Hiromuja je manga, manga pa je tudi nepopolna. Anime je pravkar uporabil svoj umetniški slog mange in like, da je pripovedoval zgodbo romanov "

V bistvu je anime pri pripovedovanju zgodbe romanov prevzel umetniški slog iz mang. Oblike animejev pripadajo tudi Shingu Ogisu. Zgodba sama je bila hitro povzeta iz romanov kot edini vir, saj je anime ujel mango.

Ko je anime začel teči (5. aprila) in tudi ko se je končal (27. septembra), je bilo objavljenih 19 poglavij.

https://bookstore.yahoo.co.jp/shoshi-417773/

https://bookstore.yahoo.co.jp/shoshi-522005/

Prva povezava ustreza 3. zvezku, ki vključuje poglavja 11–19 in je bil objavljen na Japonskem 9. februarja 2015.

Druga povezava ustreza 4. zvezku, ki vključuje poglavja 20–27 in je bil izdan na Japonskem 9. oktobra 2015. Pomembno je omeniti, da se je anime pred tem datumom že končal.

Samo da veste, epizoda 9 iz animeja zajema do 19. poglavja iz mange, epizoda 10 pa do 23. poglavja. Torej bi bilo nekaj takega bolj ali manj.

Po tej točki epizode 10-25 iz 1. sezone, kot tudi vse epizode iz 2. sezone, med prilagajanjem romanov niso mogle upoštevati prilagoditve mange, saj mang za začetek ni bilo. Hitrost mange je neverjetno počasna. Tudi zdaj, 2018, se še vedno ni začelo ukvarjati s tem, kaj je zajela 2. sezona (najnovejša manga, poglavje 57, prilagaja zadnji del iz romana 3, medtem ko sezona 1 anime zajema romane 1- 4).

To bom razložil kasneje podrobneje, vendar je priredba mange zvesta in spoštljiva do novega izvornega gradiva. Prilagoditev animeja ne toliko.

"Torej se precej razlikuje od prvotnih romanov"

To pojasni tudi v njegovem / njenem komentarju:

»Razlika obstaja tako v anime kot v mangi v primerjavi z romanom. Vendar je razlika minimalna, zato je v redu, če je ne upoštevate in nadaljujete z branjem romanov. "

Razlika med mango in romani je minimalna. Manga prilagaja romane na dosleden in zvest način. Anime pa je manj zvesta. Še enkrat, to bom razložil kasneje.

Zdaj so to tri vprašanja, ki jih ima OP. Razložil jim bom vse:

Po ogledu animeja začutim potrebo po zaključku zgodbe skozi roman. Ne vem pa, kje v romanu se je anime končal ali je sploh sledil romanu.

Kje naj začnem?

Bi kaj zamudil, če bi začel tam, kjer se je anime končal?

Pred tem bom dodal še eno dodatno vprašanje:

1. Kaj naj preberem?

To je edino vprašanje, ki sem ga dodal vašim že obstoječim 3 številkam, saj mislim, da tudi vi kot opazovalec anime imate ta dvom. Ob tej priložnosti bom tudi razložil nekaj osnovnih informacij, potrebnih za odgovor na vaša vprašanja:

Arslan Senki je japonska serija romanov, ki jo je napisal Yoshiki Tanaka. Obstaja šestnajst romanov, napisanih med letoma 1986 in 2017. Priredba mange Chisato Nakamure je začela teči leta 1990 in končala leta 1996. Imela je izvirni konec, saj je ujela romane. Zaradi priljubljenosti je druga priredba mange, ki jo je ilustriral Hiromu Arakawa, debitirala leta 2013. Prireditev anime je bila narejena leta 2015.

Romane na Japonskem hvalijo kot mojstrovino, zato so sploh prejeli priredbe in ljudje so jim sledili 31 let. Zelo toplo bi vam svetoval, da romane preberete v vsaki adaptaciji Arslana Senkija. Vendar pa uradnega prevoda za zdaj ni in v zadnjih 31 letih ni veliko prevedenih vsebin. Torej ... če ne znate japonsko, vam priporočam, da preberete drugo mango. To je najbolj zvesta priredba, ki jo boste našli, in je v angleščini.

2. Kje naj začnem?

Odvisno od tega, kaj želite početi in od vaše situacije.

-Če ste pravkar gledali anime in želite brati romane (kot rečeno, veljajo za mojstrovino), vam svetujem, da začnete že od samega začetka. Romani so zelo dolgi in zapleteni, zato je najboljša možnost že od prvega zvezka.

-Če ne morete brati romanov iz jezikovnih razlogov in namesto tega želite prebrati mango, vam svetujem, da začnete od 19. poglavja. Razlike med mangami in animi se po 19. in 20. poglavju (konec 9. epizode) povečujejo od takrat narašča (na primer, poglavje 29 v animeju ne obstaja).

-Če ste prebrali mango in se želite poglobiti v romane, lahko na mangi začnete tam, kjer ste končali. Za razliko od animeja manga precej zvesto sledi izvirnemu gradivu. Za nadaljnje razumevanje splošnega stanja vam bom povedal tudi, kakšno je trenutno stanje. 2.2 Trenutno stanje Prva sezona anime zajema romane 1–4. Anime je mango dohitela, ko so izšli le 3 zvezki mange. Tiste tri zvezke mang zajemajo prvi roman. Druga sezona anime zajema zadnji del romana 4 (tako kot v romanu je Andragorin pobeg iz ječe napisan pred pogrebom v St. Emmanuel) ter romana 5 in 6.

Manga ima trenutno 57 poglavij in je zdaj sredi zadnjega poglavja romana 3, kjer se je Sam združil s Kubardom in ga prepričal v boj za Hilmesa, tik preden je Arslan manifest razposlal po Parsu. Kot lahko vidite, je manga že zajela (od marca 2018) polovico romanov 1. in 2. sezone iz anime. Vendar je trajalo skoraj 5 let.

3. Bi kaj zamudil, če bi začel tam, kjer se je anime končal?

Vsekakor bi. Anime začne spreminjati prvotni izvorni material po epizodi 10 iz 1. sezone, zato predlagam, da začnete brati iz 19. ali 20. poglavja (začetek 10. epizode). To je očitno, toda ko se anime spremeni med prilagajanjem romanov, odstopa tudi od zveste priredbe mange.

4. Ali so priredbe mang in anime zveste prvotnemu materialu?

Preoblikujem vaš dvom: "Ne vem, če je sploh sledil načrtu romana."

Anime: Dodalo je kar nekaj prizorov. Zdi se, da so nekateri zelo pomembni, vendar jih v romanih ni. Na primer:

  • Dejstvo, da Arslan reši Darjuna pred čarovnikom Arzangom, tik preden pride do trdnjave Pešavar
  • Dejstvo, da ga Hilmes ubije Bahmana
  • * Boj med Daryunom in Hilmesom ob koncu 1. sezone
  • * Dejstvo, da Bodinovi možje vzamejo sveti meč Ruknabad
  • * Dejstvo, da Hilmes dobi Ruknabad. V romanih nihče ne more vzeti meča, razen izbranega, ki bo prevzel voljo Kay Khosrow, starodavnega velikega kralja.

In med drugim manjkajo naslednji dogodki iz romanov:

  • Dejstvo, da Narsus premaga in ubije Arzanga. Celo drugič so preskočili Narsusa, ki je rešil Alfarida, zaradi česar se je Alfarid zaljubil v Narsusa.
  • Dejstvo, da se Daryun opraviči Gieveu, ker ga ima za nezaupljivo osebo. Ta dogodek se zgodi po tem, ko je vedel, da je Gieve rešil Arslana.
  • Dejstvo, da Hilmes ubije Kishwardovega zelo zvestega podrejenega in Azraelovega brata.
  • Hilmes ceni Zandehovo spretnost zbiranja informacij s pomočjo svojih mož.
  • Dejstvo, da Bahman spremlja Arslana v Sindhuro in se bori kot pogum kot marzban.
  • Dejstvo, da Bahman umre v Sindhuri
  • Dejstvo, da Salima, hči Mahendre, Rajendri dovoli aretirati Gadhevija, ki je Salimin mož.
  • Dejstvo, da čarovnik poskuša ukrasti tajno pismo Bahmana in Narsusa, mu odreže roko.
  • Dejstvo, da Andragoras Samu pove skrivnost Hilmesovega rojstva.
  • * Dejstvo, da Darjun zajame Etoile pred bitko v St. Emmanuel.
  • * Dejstvo, da Merlain in Kubard skupaj premagata luzitansko četo.
  • * Dejstvo, da Jimsa in Zaravant pobegneta pred Andragorinimi silami in začneta skupaj iskati Arslana.
  • * Dejstvo, da Zandeh vrže Ruknabad v razpoko v tleh in zasleduje Hilmesa, da je nekoč pozabil nanj v času, ko je Ruknabad zavrnil Hilmesa in naredil močan potres.

("*" se nanaša na prizore iz delov zgodbe, ki jih manga še ni dosegla, saj še vedno zaostaja za anime)

Medtem ko so v mangi vsi dogodki, ki se jih spomnim, ki so bili dodani, samo (Opomba: ta seznam bi moral biti povsem spodoben. Za razliko od prejšnjih dveh sem se tukaj zelo potrudil, da sem zbral vse razlike, ki se jih spomnim, ko sem prebral manga):

  • Prvo poglavje (ki je bilo tudi v animeju)
  • En kratek boj med Arslanom in Kharlanom (ki je bil tudi v animeju). V resnici ne bi temu rekel boj, toda v romanih Arslan in Kharlan nimata tega kratkega prehajanja rezil, preden se Kharlan bori z Daryunom.
  • Dejstvo, da Etoile preda Arslanu majhno versko knjigo blizu reke, in pogovor s tovariši o njej (anime je dodal dejanje dajanja Biblije, čeprav pod drugačnimi pogoji in o tem med Arslanom ni bilo klepeta) spremljevalci, ko gredo na Hodirjev grad)
  • Stavek "eden od sto milijonov", ki ga je uporabil Daryun (mislim, da ga je anime uporabil enkrat v prvi polovici sezone 1), pa tudi Arslanova slavna beseda "okusno", ko sklicujoč se na okusno hrano (tudi romani uporabljajo to besedo, vendar je pogostejša v mangi. Tudi anime je uporabila to besedo).
  • Farangis se v romanih običajno obleče kot moški, medtem ko v mangi obstajajo oboževalci. Anime je zajel mangove znakovne zasnove, zato očitno vključuje takšne storitve oboževalcev.
  • Dejstvo, da se Elam spominja, da je Narsus hvalil svojo kuharsko spretnost
  • Dejstvo, da ima Kishward že ženo in sina, medtem ko se v romanih njegova žena in sin pojavita veliko kasneje.
  • Ko mu Darjun razkrije identiteto Arslana, ga prime za roko. Del razodetja je enak, vendar je njihovo držanje za roko ob sončnem zahodu novo.
  • Dejstvo, da je Montferrartov brat med Bodinovimi vojaki, ki jih je Hilmes ubil, ko so se luzitanski vojaki borili za sveto zastavo. V romanih ga tam ni bilo.
  • Jaswant (ta lik je nastopil v 43. poglavju mange) vidi Narsusovo sliko, medtem ko v romanu ni opisano, da bi si ogledala njegovo sliko.
  • Dejstvo, da je zgodba o tem, kako se je Daryun dokopal do svojega orožja, je podrobneje opisano v mangi.
  • V enem najnovejših poglavij mange (+55) je Hilmejeva skrivnost bolj pojasnjena kot v romanih.

In iz romana ni bilo posekanih veliko vsebin. Očitno bodo imeli romani več podrobnosti, vendar so pomembni dogodki povedani zvesto, stvari, ki se odstranijo, pa so tiste, ki so za mango nepotrebne in preveč podrobne (format mange se precej razlikuje od romana). Če naštejemo nekaj primerov dogodkov, ki jih manga med prilagajanjem romanov ni vključevala:

  • Ko Vahriz vpraša Darjuna, kakšen je njegov vtis o značilnostih Arslana pri Atropatenu, Daryun pravi ("Ima čudovite poteze. Mislim, da bodo mlade dame po vsem glavnem mestu govorile o njem čez dve ali tri leta, toda stric ... ") tik preden mu Vahriz pove, da je dejansko spraševal, kateri od prinčevih staršev mu je bolj podoben. Ta vrstica, ki sem jo citiral, ni vključena v mango.
  • Razlog, zakaj je Narsujev oče umrl, je ta, da je padel po stopnicah tik preden je hotel zapustiti svojo deželo in pomagati Andragorasu. Zaradi tega je Narsus odšel v glavno mesto in ga prvič zaslovel kot taktik.
  • Med čarovniki, ki so služili glavnemu čarovniku, se Gundhi pogosto pojavi v podzemni sobi, da dobi navodila. Če se tega ne spomnite, je tisti z nepopolno masko, ki ne pokriva desne strani).
  • Dejstvo, da se govori o Narsusu, da ima ljubezenske odnose med delom na sodišču. Poleg tega se je Daryun zaljubil v princeso Serico. (Pred samo dvema mesecema je avtor omenil, da nista več par **)
  • Ko se Darjun v Sindhuri spopade z Bahadulom, ga Šarkal ugrizne in mu seka glavo po glavi in ​​celo izpušča oči.
  • O legendah o Parsu obstaja globoka tradicija, da se ovčjih možganov ne jedo. Kljub temu, ko so Arslan in njegovi prijatelji v Sindhuri, ga nehote pojedo s hrano, ki jim jo dajo. Trdi se, da Daryun po tem izgubi apetit, Farangis pa je v redu.

** Nanaša se na dogodek, za katerega je Tanaka izjavil, da se je zgodil, vendar se v njegovih romanih ne pojavlja. To včasih ponavadi počne in njegove besede / sporočila dodajo novo kanonsko gradivo, ki ni omenjeno v samih romanih (včasih so te nove podrobnosti / dejstva, ki jih je povedal Tanaka, dejansko vključene v adaptacijo druge mange). Tokrat je bil omenjen 18. januarja 2018, kjer spoznamo tisto situacijo, ki sem jo že razložil, in natančno, kako se to zgodi. Če googlate 31-ih let, lahko to vidite na spletnem mestu nico video, vendar morate imeti uradnega račun in je surova japonska, saj angleški podnapisi ne obstajajo. Na tej konferenci omenja tudi nepomembne stvari, kot je dejstvo, da se je za konec že odločil, še preden se je začela druga polovica romanov, da jih med pisanjem dialogov na glas izgovarja, da se ne sliši čudno, da je Daryun oblečen v črno, ker je bral zgodovinski in psihološki roman Rdeče in črno

Manga ima tudi bolj nasilne prizore, ki so v romanih, toda anime je preskočen, na primer:

  • Dejstvo, da faKishward prisili enega od vojakov Sindhurana, da je šefu zamahnil z vratu.

Zaključki: Anime veliko spreminja in preskakuje dogodke, medtem ko manga včasih zgodbi doda element / podrobnost, namesto da bi jo spremenila. Manga doda zelo malo in kadar je to nepomembno, ne odstrani veliko vsebine in ne spremeni stvari, zaradi česar je manga dobra prilagoditev romanov. Prizori in celo dialogi sledijo izvirnemu delu Tanake.

To je nekoliko izven teme, vendar bi rad omenil nekaj pomembnih stvari:

  • Najprej in predvsem dejstvo, da ne bi upošteval polnil, nekaj stvari, ki jih je dodala druga manga. To je zato, ker se po besedah ​​tajnice Tanake med delom Arakawa pozanima, kaj bi lahko bilo potrebno. Očitno je nekaj manjših podrobnosti potrebno, da se prilega formatu mange in naredi ilustracije in podobno, toda Arakawa je zelo spoštljiv in se posvetuje s Tanako / njegovo tajnico, ki je vedno zelo željna videti končni rezultat dela. Glede na twitte in podobno nisem prepričan, kdo je bolj zadolžen za nadzor, njegova tajnica (tip, ki običajno govori zanj v medijih) ali Tanaka, vendar je to odvisno od tega, kako prvotni avtor si želi veliko sodelovanja (na žalost je star že 70 let in je že namignil, da bi rad popolnoma prenehal z delom) Tudi, kot sem že rekel, ker je priredba zelo dobra in zvesta izvirniku delo.

https://www.goodreads.com/book/show/21487693-the-heroic-legend-of-arslan-vol-1

https://www.mangaupdates.com/series.html?id=97707

  • Drugič, dejstvo, da je prvo mango naredil Chisato Nakamura, deklica, ki je Arslana Senkija spremenila v mango shoujo (za dekleta). Začel sem ga brati, vendar nisem zelo užival in ga opustil.
  • Tretjič, dejstvo, da bi upošteval polnila, kaj je anime spremenil ali preskočil. Rečeno je bilo, da se je produkcija anime pred zamenjavo stvari posvetovala s Tanako, vendar bi osebno rekel, da gre zgolj za tehnične vidike. Prišlo je do nekaterih pomembnih sprememb in mislim, da jih ni treba premišljevati, čeprav jih je Tanaka odobril in dejal, da je z njimi zadovoljen.

  • In nazadnje, dejstvo, da je imel Arslan Senki doslej 3 ilustratorje. Za nove serije je izjemno težko pritegniti tovrstno pozornost, njegovi romani pa so dobili celo zvočno knjigo.

https://myanimelist.net/manga/32793/Arslan_Senki

https://myanimelist.net/manga/51235/Arslan_Senki

https://myanimelist.net/manga/51233/Arslan_Senki

Roman:

Amano, Yoshitaka (umetnost) Tanaka, Yoshiki (zgodba)

Prva manga:

Tanaka, Yoshiki (zgodba) Nakamura, Chisato (umetnost)

Druga manga:

Arakawa, Hiromu (umetnost) Tanaka, Yoshiki (zgodba)

Sam osebno upam, da bo narejena tretja sezona za anime. Rekel sem, da je prilagoditev animeja manj zvesta, vendar je to v primerjavi z mango, saj sama prilagoditev animeja ni tako slaba.

Kar bom citiral, izhaja iz intervjuja z igralcem protagonista anime Arslanom Senkijem Kobayashiem. To je moj lastni prevod, intervjuji niso prevedeni. Začne se pritoževati, kako kratka je bila druga sezona, niti 12 epizod.

あ と も う ち ょ っ と や り た か っ な 」と 口 惜 し い よ う な 気 持 ち も 感 じ つ つ 、 短 っ 作品 し 実 実 実 実 し 実 し し た し た た た っ た し た っ っ っ っ

Občutil sem nekako manjkajoč občutek, kot da sem hotel narediti malo več, vendar se mi na splošno zdi prijeten izdelek.

Potem pa začne govoriti vse dobre stvari:

そ し て, も し 3 期 が あ る ん だ っ た ら, 絶 対 に ま た, 成長 し た 僕 と 成長 し た ア ル ス ラ ー ン で, 相乗 効果 を 出 す こ と が で き る と 思 い ま す. そ う い う 風 に, 同 じ ス タ ー ト で 始 ま っ て, 役 と 僕 が 同 じよ う に 成長 し て い く, 不 思議 な 作品 で す. ー ー ア ル ス ラ ー ン の 歩 み と 小林 さ ん の 歩 み は 重 な っ て い る ん で す ね. 小林 本 当 に, い い タ イ ミ ン グ で 役 を い た だ け ま し た. 僕 に と っ て は, ア ル ス ラ ー ン を 見 れ ば 自 分 の 成長合 が わ か る。 ひ と つ 、 自 分 に っ て の 指標 み た い な 役 で す。 ず っ と 大 切 に し て い き た で で す。。

In če bo tretja sezona, bi z odraselim Arslanom lahko absolutno prinesla sinergijske učinke. Tako kot moja oba sva se začela z iste strani in lahko odraščava skupaj. To je tako čudovito umetniško delo.

-Torej obstaja prekrivanje rasti tebe in Arslana.

Kobayashi: Svojo vlogo sem dobil zelo dobro. Arslanova rast odraža, kako močno sem odrasel. Je kot moj vzornik. To vlogo bi rad cenil za vedno.

In nato ponovi, kako zelo ceni izkušnjo in koliko želi, da se anime nadaljuje, dokler ne pride do konca serije.

宝物 だ と 思 っ て い る 役 と 作品 な の で, 最後 ま で 丁寧 に 演 じ き り た い. ... た と え 何 歳 に な ろ う と, 殿下 を 演 じ き り た い と 僕 は 思 っ て い る ん で す よ. 最後 ま で, ア ル ス ラ ー ン と 一 緒 に 歩 ん行 き た い。 『ア ル ス ラ ー ン 戦』 は 僕 に と っ て そ ん な 作品 で す。 ー ー ま ず は 王 都 ま て て し し し て し し て て て て し て て て あ あ

To je moj zaklad. Še naprej bi rad igral to vlogo do konca ... Ne glede na to, koliko bom star, bi rad igral vlogo princa in skupaj hodil po naših poteh. Herojska legenda o Arslanu je umetnost, zaradi katere se počutim tako.

-Najprej se veselim dneva vrnitve kraljestva! Najlepša hvala!

Zdaj bo sezona 3? Po mnenju skladatelja in pisca scenarij anime bo odvisno od podpore, ki jo oboževalci nudijo Arslanu Senkiju. Če bi bilo odvisno od njega, bi sezona 3 nastajala, kot se pogovarjamo, žal pa je nekaj mesecev po koncu sezone 2 omenil tudi, da je prodaja malo manjša od pričakovanega.

「皆 さ ん が 盛 り 上 が っ て く だ さ ば ば 、 す 期 3 期 が 決 ま る か と 思 い ま す! (上 江 江 洲 誠)

"Če se vsi zelo navdušite, sem prepričan, da bo 3. sezona prišla takoj!" (Makoto Uezu)