Gwen Stefani - Cool (Uradni glasbeni video)
Med predstavitvijo Sabagebuja! Po zaslonu se premika nekaj naključnih angleških stavkov, kot so:
"Resnično sledite našim igralcem preživetja. Čudovito je biti hudoben. Morate biti tisti, ki presega dobro in zlo."
"____ bodi tako lahkoten, če se nam za to opravičita"
in še nekaj čudnih stavkov.
Nenavadno se mi je zdelo, ko sem ga gledal na začetku, ker se mi zdi, da ne bi bilo iz zameglitve ali izvlečka iz prvotnega vira.
Ali kdo ve, kaj pomenijo stavki in na kaj se sklicujejo? Videti je, da jih itak niso prevedena besedila.