Anonim

Čudna Nova Anglija: Dighton Rock

Gledam 15. epizodo Osamuja Tezuke V začetku: Biblijske zgodbe iz radovednosti. Tako v tej kot v 23. epizodi vidimo nekaj, kar se zdi kamniti napisi desetih zapovedi v nečem, kar je videti kot hebrejščina. (Kliknite za večjo sliko.)

Spraševal sem se, ali gre dejansko za primerno "pravilne" hebrejske napise, glede na to, da sem v animiranih knjigah videl nadomestna besedila, ki niso imela nič skupnega z dejanskim univerzalnim pomenom knjig (npr. Gradivo, povezano z RPG, v knjigah o alkimiji v FMA iz leta 2003).

Predvidevam, da to je pravilno, vendar sem imel izjemno malo uspeha, ko sem poskušal navzkrižno preveriti besedilo v hebrejščini tukaj ali tukaj, še posebej, ker hebrejščine ne znam.

Bi morda kdo vedel odgovor na to?

6
  • Opomba: če je to izven teme; spustite mi vrstico in odstranil bom vprašanje. Prav tako nisem bil prepričan, kakšna bo ustrezna oznaka.
  • Mislim, da bi bilo to bolje za hebrejski niz besedil ... toda ne vem, da to obstaja ... morda judaism.stackexchange.com?
  • Ja, razmišljal sem o tem, vendar nisem bil prepričan. Če nekdo sproži natančno glasovanje, se mu pridružim, če pa ne, ga za zdaj obdržim.
  • Ne vem, da je to nujno vprašanje za Mi Yodeya - to bi bilo nekako tako, kot bi šel v krščanstvo s posnetkom zaslona "Naš oče, ki je v nebesih, posvečeno naj bo tvoje ime" in vprašati, ali je to krščanska stvar. Mislim, da Madara zna hebrejščino, zato bi si verjetno lahko odgovoril, če bi slučajno to videl.
  • Začasno označeno z začetkom zaradi pomanjkanja boljše oznake.

Slika na levi je natančno izvirno hebrejsko besedilo iz desetih zapovedi v Bibliji, vendar le prvi dve ali tri besede iz vsake zapovedi. Zelo običajno je upodabljanje le prvih nekaj besed na hebrejskih risbah tablic.

'I am the L-d your G-d You shall not have another god over me You shall not carry G-d's name [in vain] Remember the day of [Shabbath...the rest is off the photo edge]' 

Slika na desni strani je popolna neumnost.

Sprašujejo resnične besede (na zgornji sliki je težko prebrati drugo). V resnici pa ne vem, kako to dokazati. Velike, krepke besede pomenijo navpično, ne, ne in ujete v tem vrstnem redu navzdol. Ostalo je religiozno glede g-d. Oprostite, če to ne odgovori na vprašanje v celoti.

2
  • Iste pomene sem dobil od Google Translate, zaradi česar sumim, da je težko vedeti, ali je skladen in povezan z dekalogom, ne da bi poznal / iskal dodatno hebrejščino. Vseeno hvala!
  • 1 Glede na moje znanje hebrejščine, pridobljeno v trenutkih, ko sem bil dejansko pozoren / buden v hebrejski šoli, je večina videti dobro sestavljena (slovnično).