Anonim

Teorija iger: FNAF, namig, ki rešuje pet noči pri Freddyju!

Le kaj pove naslov, zakaj se imenuje oddaja Akame ga Kill! in kaj sploh pomeni? Akame je bil le navaden član Nočni napad, vendar je oddaja poimenovana po njej. Ni bila glavna protagonistka, niti glavna ni bila Waifu! In kot to brez odgovora vprašanje omenja tukaj, edina razlika je bila:

Borila se je z Esdeathom, glavnim antagonistom, in na koncu preživela.

Malo sem poguglal ​​in naletel na to povezavo, po kateri Akame ga Kill! dobesedno pomeni:

Akame je ubiti

Torej, kaj to sploh pomeni? Ali to pomeni, da je Akame sama smrt ali je Akame mrtva (ne fizično, ampak duševno - da je mrtva v sebi). Dvomim pa, da je katera koli od teh interpretacij pravilna, saj občasno deluje vljudno.

Kot poudarja drug uporabnik, bi bil splošen prevod Akame ubija, ampak to bi bilo zelo neumno ime, kajne? Torej, lahko kdo pomaga razčistiti to?


Uredi: Tudi Akame ve, da nekaj ni v redu (od Gledališče AkaKILL Epizoda 24 - KONEC).

5
  • "Ubijanje rdečih oči!" //en.wikipedia.org/wiki/Akame_ga_Kill! Poskusite naslednjič uporabiti "Wikipedijo". :)
  • Mislil sem, da bodo dobesedni prevod rdeče oči, ki ubijajo.
  • "ka" in "ga" so japonski delci. V naslovu Akame ga Kill, manjka predmet, kot je navedeno v sprejetem odgovoru, Cilji, ki jih Akame ubije . V tej situaciji "ga" se uporablja, ker ne poznamo osebe Akame Kills. Tudi "ga" se samo uporablja za poudarjanje besede Kill, Kje kot da bi jo uporabili "wa" namesto tega bi poudaril besedo Akame. Kot v "Kore wa zombie des ka? ", kar v prevodu v angleščino pomeni Is To zombi? glej Funkcije japonskih delcev (ga) learn-japanese-adventure.com/japanese-particles-wa-ga.html
  • Zanimivo je, da je manga Tatsumi rekla, da je Akame prav to rekel. To bi dejansko lahko spremenilo pomen prevoda. Prosil jo je, naj ga ubije, če kdaj izgubi nadzor. IN romanji je bil po besedah ​​prevajalske ekipe del tega stavka Akame ga Kiru.
  • @Ryan Dober ulov! Pogovor sem poiskal in našel v 64. poglavju: Tatsumi je rekel ("Akame ga Kirun da") do Akame, kar je v bistvu naslovni padec.

Če ponovim, (Akame ga Kiru) pomeni "Akame reže / rezine / ubija". Kiru ima tudi drug pomen: "izvesti kirurški rez", čeprav je kanji v primeru te opredelitve . To se dobro ujema z nastavitvami serije: cilj Akame in njene skupine je izvesti potrebno operacijo poškodovanega imperija z odpravo tumorjev.

V naslovu manjkajo predmeti, tarče, ki jih Akame ubije. V 1. epizodi je Tatsumi rekel (Ore ga Kiru), kar pomeni "dovolite mi, da jo ubijem" ali "ubil jo bom". Čeprav ni bil določen noben predmet, bi lahko sklepali, koga bi Tatsumi ubil. Glede tega, koga in kaj Akame ubije, (X ) , je lahko predmet X kateri koli od naslovov v poglavjih. Seveda ni vedno ubila Akame, toda dejansko je poosebljenje Smrti (glej razlago spodaj), ker njen smrtonosni in učinkovit uboj z enim korakom ustreza Reaperjevi kosi.

Ali to pomeni, da je Akame sama smrt ali je Akame mrtva (ne fizično, ampak duševno - da je mrtva v sebi).

Pravzaprav je to točno moja misel. V 24. epizodi

Esdeath je pripomnil, da Akame ni več človek. Smiselno je, ker Murasameov enkraten uboj ne deluje na nečloveška bitja ali natančneje na bitja brez utripajočega srca, zato Akame ni umrla, potem ko se je z njim prerezala, ker je postala Smrt. Na koncu je Akame rekla "Lahko samo ubijam", ker je to njeno novo pridobljeno delo smrti. Najenda in Akame, edini preživeli nočni napad v animeju, dejansko simbolizirata življenje in smrt, kot sta prikazana v ogrinjalih nasprotnih barv in v nasprotnih vlogah konstruiranja in rušenja novega imperija.

Akame je bila le navadna članica skupine Night Raid, vendar je oddaja poimenovana po njej. Ni bila glavna protagonistka, niti glavna Waifu!

Princesa Mononoke je poimenovana tudi po Sanu, ki ni glavni protagonist, čeprav je bil Hayao Miyazaki prvotno raje naslov Legenda o Ashitaki in šel celo tako daleč, da je ustvaril nov kanji za legenda (sekki). Čeprav Akame ni glavna junakinja, tako kot San, je še vedno nepogrešljiva za zaplet, zlasti na simboličen način.

Zakaj ne bi poimenovali serije Ore ga Kiru ali Tatsumi ga Kiru? No, ker ne bi bilo tako zanimivo kot Akame ga Kiru. Bralci bi se zasvojili, kdo je Akame in zakaj ima rdeče oči, dobesedni pomen akame. (V kitajščini se zgodi, da obstaja besedna zveza , ki opisuje osebo, ki se zmeša in ne pobije preveč ljudi, da postanejo njene oči rdeče.) To so rdeče oči in ne črne oči ker je zgodba polna tako imenovanih "levičarskih" idej, zato so pogosto upoštevali barvo levice. Poleg subjektivnosti je pomemben tudi vrstni red: a je prva črka v angleški abecedi in prvi znak v Gojuuonu, torej Akame ga Kiru se pri iskanju prikaže prej kot druge možnosti.

4
  • To je odličen odgovor.
  • Vprašanje, ki sem ga imel, je "zakaj so prevedli (kiru), a zapustili (ga)?" Glede na ta odgovor se zdi, da je odgovor "'kill' je ena izmed veljavnih romanizacij (kiru) in je po naključju tudi pravi angleški prevod, za katerega se je nekdo zdel kul.
  • Glede političnih barv - v ZDA je rdeča po mojem vedenju običajno povezana z desnico ali vsaj republikanci. Je to drugje drugače? Tudi mislite, da je bilo to namerno? Če je tako, ali imate več dokazov? Zdi se mi, da se gradivo nekoliko bere, toda zanima me, če obstaja kak polnejši argument.
  • @moegamisama Povezava rdečih s komunizmom je precej mednarodna, tudi v ZDA ljudje poznajo izraz "rdeča prestrašitev". Mislim, da to ni namerno, zgolj naključno, vendar rad povem, kaj sem opazil in za kaj bi rad verjel, da je res, in z besedo "subjektivnost" sem izrecno označil, da si lahko svobodno izbere, kaj v kar verjeti, samo upoštevajte, da nikjer ne najdem objektivne trditve. Moj argument je zabavati, ne pa trditi resnice, ampak nekaj, kar verjetno ni mogoče ponarediti.

To je enostavno, če znate japonsko. kiru je glagol, ki pomeni "rezati", s posebnim odtenkom "ubiti z rezilom". Kar počne Akame, zato je oddaja poimenovana "Akame ga Kiru", kar pomeni "Akame reže" ali "Akame ubija z rezilom".

Angleški naslov "Akame ga Kill" je naključno naključje, ker je tudi japonska izgovorjava angleščine "kill" kiru, in "ubiti" pomeni bolj ali manj isto kot kiru.

Malo sem poguglal ​​in naletel na to povezavo, po kateri Akame ga Kill! dobesedno pomeni: Akame je ubiti

Ne, ta tip se je motil (ali morda mojster ruseman). Ni nobene razlage naslova, pod katerim bi to lahko pomenilo "Akame je ubiti".

Kot poudarja drug uporabnik, bi bil splošen prevod Akame ubija, ampak to bi bilo zelo neumno ime, kajne?

Kaj je neumno pri tem? V tem je celotna krvava zgodba - ubijanje Akame (in preostali del Night Raida).


Zdaj pa, zakaj je Akame prav naslovni lik, ne vem. Je pa tako, da je ona tista, ki običajno ne ubija z rezilom (v nasprotju s, recimo, pištolo ali pestjo ali čim drugim). Bi bil naslov enako smiseln, če bi šlo za "Tatsumi cuts" / "Tatsumi ubija z rezilom"? Ne, ker tega vsega ne počne toliko.

Glede na to, da v oddaji razkrivajo pomanjkanje glavnega lika Akame, ne vem, da bi bilo treba o tem prebrati preveč. Mogoče je naslovna junakinja, ker jo je umetnik rad risal na platnice mang ali kaj podobnega. Ni tako, da mora biti razlog, da je naslovna oseba, še posebej globok.

1
  • 1 Neumno je, ker ni glavna junakinja. Če bi že bilo Tatsumi ubija ali Kosi Night Raid to bi imelo veliko bolj smiselno.

Po Wikipediji Akame ga Kill! prevaja v Ubijanje rdečih oči!:

Akame ga Kill! (Japonščina: ! Hepburn: Akame ga Kiru!, kar dobesedno pomeni "ubijanje rdečih oči!")

Temelj za to je, Red = Aka ( ) in Eye = Me ( )

Kot lahko vidite, se katakana za Akame uporablja namesto hiragane, saj se uporablja za ime lika, zato jo popolnoma opisuje: ima rdeče oči.

Kar zadeva zadnji del, kiru ( ), medtem ko bi ga lahko preprosto predali kot neumen prevod v angleščino, ker se sliši kot ubiti, očitno pomeni ubiti:

ubiti (človeka) z rezilom (meč, mačeta, nož itd.), odrezati (odrezati), odrezati (odrezati), odrezati (odrezati)

Kanji v tej besedi

: odsekanje glave, uboj, umor

Vir: japandict. Nadomestni viri za podporo: wiktionary, Glosbe.

Vse te opredelitve kažejo, da se uporablja meč, ki je amortiziran na naslovnici 1. zvezka:

Kar zadeva, zakaj to ime, nisem gledal / prebral serije in ne morem odgovoriti, upam pa si trditi, da je tukaj povezano vprašanje, v katerem sprašujete, zakaj je naslovna oseba, ki lahko razloži ta del (ko dobi odgovor), vendar sem objavil ta odgovor (čeprav nepopoln) v upanju, da bo nekomu pomagal dokončati odgovor.

No, pravzaprav ne bi šel tako daleč, da bi to povezal z neko osebo, ki jo je ubila, ali s čim drugim. Prej mislim, da bi stavek Akame ga kill lahko prevedeno prevedeno v: Akame je ubil. Po tej misli bi lahko rekli, da to samo pomeni, da so bili vsi uboji in slabe stvari, ki jih je storil Night Raid, pripeti na Akame, kot je predlagal Akame v 24. epizodi. Lahko je simbol vseh grehov, ki jih je zagrešil Nočni napad. Namesto da bi naslov napisal "Nočni napad je ubil", se naslov nanaša na prihodnost in odraža vtis nevpletenih ljudi, kot so vaščani iz domačega kraja, ki še vedno mislijo, da je Tatsumi živ, niso tako obveščeni kot vojaki od revolucionarjev in tako bi jih bilo mogoče prepričati, da je vse zločine storil edini Akame.

No, tako si razlagam naslov.

Uri

1
  • Mislim, da se tam nekaj ukvarjate.

Akame ga Kill je mračni triler z moškim protagonistom, vendar mnogi mediji o temnih čustvih v naslovu nimajo lastnosti glavnega junaka. Naslov se sklicuje na temo in je iz referenčne točke protagonista v tretji osebi (ni nujno, da naslova povedo na glas v medijih).

V naslovu "Smrt postane ona" je Bruce Willis protagonist, nekako temen. "Živi!" govori o bolnici z rakom z BF kot glavno junakinjo in ji skuša v kratkem času osmisliti življenje. Pri teh vrstah zgodb se skoraj vedno glavni lik poistoveti z naslovnim likom in jih na neki točki sprejme takšne, kakršne so.

"Akame Ga Kill" je izjava glavnega junaka Tatsumija nekje v tej seriji, ki je končno izhajala iz njegovih izkušenj z družino atentatorjev; lahko se sklicuje tudi na točko, da njegov glavni navdih ubije / reže / seka (kot pri operaciji). Tatsumi mora odkupiti svoje prijatelje, pa tudi nedolžne, ki jih je ubil imperij zla, Akame ubije zlo imperij, zato je ubijanje zla imperija postalo normalno. Sklicuje se na glavno temo in je dovolj pameten naslov za sklicevanje na številne teme v zgodbi.

Preprosto. Pravite, da Akame ni glavni ženski lik. Zame je. Mogoče se je mangaka tudi tako počutila, vendar ji prav tako ni želela posvečati preveč pozornosti, saj je Tatsumi glavni lik. Premislite za trenutek. Akame dobi najbolj poglobljeno zgodbo o ozadju vseh ženskih likov v animeju. Tudi ona je daleč najbolj zanimiva. Tudi anime se konča tako, da stoji na koncu in se ukvarja z zadnjo borbo. Ne Tatsumi. Ni moje. Ne Sheele. Ne Leo. Ne. Akame. Torej, Akame ga Kill.