Angel (Paint Tool Sai) Timelapse
To vprašanje se je pojavilo v klepetu tukaj. Prvotno je bil cilj prepoznati to sliko:
Našel sem veliko večjo različico slike (kliknite za polno velikost):
To kaže, da je to pravzaprav del 2-strani, ki se razprostira v umetniški knjigi (strani 16 in 17) in vsebuje nekaj (japonskega) besedila. Besedilo je nekoliko berljivo, tako kot ime umetnika, vendar je pri branju nekaterih znakov / črk nekaj težav. Prav tako se zdi verjetno, da so liki izvirni.
Kdo je umetnik te slike in iz katere umetniške knjige je? Tudi, kaj piše v besedilu?
2- Samo opomba, prevod v odgovoru Krazerja se zdi napačen. Samo da vas obvestim.
- @atlantiza Sprejel sem ga predvsem zato, ker je bil njegov odgovor višje ocenjen in je imel prevod, a če sem iskren, res nisem preverjal natančnosti prevoda. Po preverjanju sem potrdil, da je vaš prevod boljši, zato sem ga preusmeril na sprejet odgovor.
Glede na slikovni plošči Zerochan in E-ShuuShuu je umetnik Tinkle (možno pod vzdevkom Tinkerbell).
Objavljen je bil v "Angel Ring", ki se zdi skladen z besedilom na dnu strani, ki ste jih objavili. Toranoana ima še vedno prodajno stran, čeprav je razprodana, in ena od strani, ki ste jo objavili, je del predogleda.
* = Za ogled strani lahko kliknete kateri koli gumb. Na tej strani ni vsebine NSFW, vendar spletno mesto prodaja tudi 18+ stvari. Ker je ta stran SFW, ni pomembno, ali na pozivni strani rečete, da imate več kot 18 let.
Moj prevod, ki temelji na bolj kakovostnem besedilu, ki ga je objavil Krazer:
Angelčka. Bolj kot podoba pravega angela sem se odločila za podobo nekoga, ki nosi kostum za fotografa. Všeč so mi njene punčke in polprozorna oblačila.
To je hudičevo dekle. Ker je nekoliko starejša od angelskega dekleta, so tudi njena oblačila nekoliko bolj odkrita. ... Mislim pa, da vseeno niso tako različni.
Upodobljene slike so iz umetniške knjige "Angel Ring" iz kroga doujin Tinker Bell & More Prity.
Nekatere druge strani si lahko ogledate tukaj.
Verjamem, da je ilustrator morda sodeloval tudi pri vizualnem romanu Cafe Little Wish.
Tisti na angelskem pove nekaj v smislu:
"Angel Girl. Namesto pravega angela (ta je bil) ustvarjen s podobo (nekoga, ki nosi) kostum v fotografski trgovini. Obožujem punčke in ovčje oči." (niste prepričani, kako prevesti 羊 透明?)
Medtem ko Hudič pravi nekaj takega:
"Ta je Devil Girl. Manjša starejša sestra Angel Girl, katere oči so nekoliko bolj (v polmesecu) v obliki lune (月? Znaka ne morejo jasno prebrati). Toda to ne spremeni ničesar?"
Za pravilen prevod glejte ta odgovor: https://anime.stackexchange.com/a/4332/63
1- Vaš prevod je zelo netočen. Za začetek pomeni fotografa, ne Photoshopa.