Anonim

Tistega dneva 3 - Candide Thovex

V 7. epizodi 2. Chihayafuru, Chihaya omenja, da ni vedela, kaj pomeni "Frenzied" in Kanade si reče:

"Smo v drugi sezoni in še vedno ne ve, kaj pomeni naslov ?!"

Zavedam se, da je "chihayaburu" strasten, a je to nekako igra besed? Ali je to primer Kanade, ki je prebil četrti zid? To bi bil prvi primer tega, kolikor vem, zdelo se je res nerodno in neumestno.

Čeprav tako ali drugače ni izrecno navedeno (predstavljajte si v seriji, če bi omenjali, da so prebili četrto steno; to je nekaj resnega meta, ki je prebila četrto steno), je v navijaškem kraljestvu splošno soglasje, da je to primer 4. zidu je bil zlomljen.

Kot ste omenili, chihayaburu ( ) a makurakotoba kar pomeni "divji"[1] ali "močna moč"[2], ki je lahko sinonim za "strasten" ali "blazen". Torej, v angleščini ni verjetno, da bi besedo "blazen" lahko (ohlapno) obravnavali kot naslov.

Kot sem že omenil, obstaja več neuradnih virov (nekateri oboževalci, nekateri ne), ki omenjajo ta (nenaden) preboj v četrti steni.[3][4][5][6] Glede na bližino besed in reakcijo oboževalcev / skupnosti na to se zdi, da gre za scenarij "prebijanja četrtega zidu".