Jackie Mason - Jud v restavraciji.mp4
V YouTubovem videoposnetku na https://www.youtube.com/watch?v=8OkpRK2_gVs piše, da je "Sind Sie das Essen? Nein, wir sind die J ger!"
Vendar YouTube video na https://www.youtube.com/watch?v=AgBUP8TJqV8 piše "Sie sind das Essen und wir sind die J ger!"
Glede na prevod, ki ga je uporabil, lahko naletimo na dva različna pomena. V prvem je retorično vprašanje "Si plen?" na kaj se odzove z "Ne, mi smo lovci." V drugi različici je videti bolj žalitev "Vi ste plen, mi pa lovci."
Kateri je?
Zdi se, da oba videoposnetka prvi del besedila zmotita. Vendar pripoved o prvi, npr. vprašanje> odgovor, je res tisti, ki so ga poskušali dobiti čez.
Skladno s CD knjižico se pesem Linked Horizon začne z naslednjimi stavki:
- Slika povzeta iz celotne slike na Rafaelferrer.info
Zdi se, da so stavki, čeprav težko berljivi, naslednji
Seid ihr das Essen?
Nein, wir sind der J ger!
Če pustimo ob strani pravilnost nemške izgovorjave / uporabe, ki je na Redditu lepo pokrita, bi to približno pomenilo:
1Si ti hrana?
Ne, mi smo lovci!
- 3 Zanimivo je, da je AoT Wikia to omenil v poglavju o malenkostih: "Nemška vrstica na začetku pesmi se pogosto napačno sliši kot "Sie sind das Essen und wir sind die Jäger!" ali kaj podobnega. Glede na uradna besedila v knjižici CD-ja je pravilna vrstica "Seid ihr das Essen? Nein, wir sind der Jäger!".'