G.B./「Break down 」Music Video (概要 欄 に 歌詞 あ り)
V 9. epizodi Tisti čas sem se reinkarniral za sluz (časovna koda 7:44 pri Crunchyroll) Rimuru uporablja novo veščino, ki jo je dobil od Shizuja, imenovano Izrojeni.
Hotel sem preizkusiti Degenerate
Mislim, da je to morda neprijeten prevod. Prvič, njegova izgovorjava se med samostalniki in glagolskimi oblikami razlikuje, pri čemer glagol v zadnjem zlogu uporablja dolg zvok "a". Drugič, večina drugih imen spretnosti je samostalnikov (Body Armor, Paralysis Breath itd. - izjema je Mimic). Toda kot samostalnik beseda "izrojeni" sploh ne ustreza. Opis igre je, da z združevanjem in ločevanjem oblikuje novo spretnost od že obstoječih. "Degenerate" kot glagol se lahko nekako prilega, čeprav ne dobro.
Ali je to le slab prevod in ali je to glagol ali samostalnik? Boljši izraz za opisano bi bil "Preoblikovanje".
Nekaj manjših spojlerjev naprej.
Mislim, da je samostalnik. Njegovo drugo ime je "Deviant", ki se uporablja kot samostalnik ali pridevnik. Poleg tega je bilo v wikiju zapisano, da
Kanji za Deviant se prevede v Shapeshifter in Deviant (Degenerate ali Pervert)
ki
od kod prihaja besedna igra, ko Rimuru na koncu poglavja draži duh Shizueja v sebi na komični plošči mange.
Iz teh dveh prevodov se uporablja tudi kot samostalnik.
Po Wikipediji je degeneriran nekdo, ki je padel iz prejšnjega stanja ker je deviantno nekaj, kar odstopa od norme. Spretnost sprosti lastnosti neločljivo do cilja, ki je tiho, podobno kot takrat, ko nekdo postane a degenerirano ali če nekdo postane a deviantno.
2- @RichF Oh, oprosti za spojlerje. Nisem hotel.
- Z moje strani to ni bil problem. Če bi si to sam uspel poiskati na Wikiju, bi ga videl neposredno. Tudi nekdo v komentarju v YouTubu je to že povedal.