07 GHOST OPENING FULL (aka no kakera)
Pesem, ki jo skrivnostno poznata tako Sala kot Ange, se imenuje "Towagatari", kar pomeni nekaj takega kot "Večna zgodba". Različica, ki jo poje Ange, ima podnaslov "Hikari no Uta" = "Pesem svetlobe"; različica, ki jo poje Sala, ima podnaslov "Kaze no Uta" = "Pesem vetra".
The duet različica, ki jo pojejo v zadnji epizodi, je 1.) veličastna; in 2.) s podnaslovom "El Ragna".
Kdo ali kaj je "El Ragna"? Wikia Cross Ange trdi, da pomeni "Boginja", vendar nisem prepričan, na podlagi česa to trdijo ("El Ragna" vsaj v japonščini ne pomeni ničesar). Ne spomnim se, da bi nam oddaja govorila, kaj pomeni "El Ragna"; obstaja morda kakšen stranski material, ki nam pove, kaj se dogaja?
2- Medtem ko nekateri navajajo "ragna" (kot pri ragnarok), je genitiv regin (n. Pl., "Bogovi / velike sile") v staronorveški. Vendar na str.258 tega članka kaže, da gre tudi za glagol, ragna, kar pomeni "uporabljati / vaditi čarovništvo / čarovništvo (ob)." Na str. 260 je tudi zapisano, da ragna na primer ne kaže na "bogove", temveč na veliko (intenzivno silo).
- Ker v norveškem jeziku edini določen članek v ednini ne obstaja, bi lahko šlo samo za japonsko mešanico zahodnih stvari.
No, če pomislite na besedila, bi imel Bog (dess) smisel.
Bog (dess), ki leti na veter in obljublja usodo
Bog (dess), ki gre po vetru, z ropotajočimi krili
Tudi wiki pravi, da so Ragna-maili opisani kot mehanizirani angel. Iz te perspektive angeli črpajo svojo moč od Boga (dess), saj se konvergenčni vesoljsko-časovni topovi lahko aktivirajo le, ko se pesem zapoje.
Tu ga imenujejo "bog".
Če bi moral ugibati, bi rekel, da so informacije prišle s CD-ja.
Še ena opomba: Crunchyroll ali tisti, ki resnično potrebuje boljše prevajalce. Če bi šlo za "veter, ki leti", bi bilo "kazega yuku" in ne "kazeni yuku".